2623 Платье, крашенное в ярко-алый цвет, Каждый раз ношу я поутру, И хотя привыкла я к нему, С каждым разом Мне оно милее! 2624 Густо крашенное алой краской Платье не теряет яркий цвет, Оттого ль что прочен Цвет любви, что красит сердце, Я тебя не в силах позабыть. 2625 Хоть не повстречались мы с тобою, Все равно я нынче ввечеру У дорог о встрече вновь гадаю, Рукава мои я в дар богам несу, И хочу я все начать сначала… 2626 Я, что брошена, Как сношенное платье, О, какою я полна тоской В те часы, когда осенний ветер Начинает дуть по вечерам… 2627 Милая моя, что нынче носит Ханэкадзура, Еще совсем юна, Оттого то с гневом, то с улыбкой Шнур завязанный развязываю я… 2628 Старинный Полосатый пояс, Завязанный, спускался до колен, О, кто бы ни был, никому с тобою Нельзя сравниться красотой! Из неизвестной книги Старинный Узкотканый пояс, Завязанный, спускался до колен, О, кто бы ни был, никому с тобою Нельзя сравниться красотой! 2629 [Песня, посланная возлюбленному вместе с изголовьем, предназначенным ему в подарок] Пусть не встречаешься со мною, Я упрекать не буду, милый мой, Так спи теперь На этом изголовье, Пусть кажется тебе, что спишь на нем со мной. 2630 Далеки те дни, когда заветный шнур, Шнур, завязанный, развязывался мной, Оттого на изголовье деревянном, Крытом шелком, Все покрылось мхом… 2631 Распустив по плечам пряди черных волос, Что черны, словно черные ягоды тута, Изголовье из рук своих сделав, Наверно, любимая ждет Долгой ночью, пока не покажется утро… 2632 Когда, как в зеркало кристальной чистоты, Я не смогу взглянуть На милую мою,— Конца не будет у моей тоски, Пусть даже годы долгие пройдут! 2633 Зеркало кристальной чистоты Утро каждое в руках держу. Утро каждое любуюсь на тебя, И ведь даже в те счастливые часы Кажется еще сильней тоска. 2634 Оттого что далеко теперь село, Я страдаю и тоскую о тебе. Зеркало кристальной чистоты, Облик дорогой, не оставляй меня, Постоянно мне являйся в снах! 2635
О рыцарь доблестный, Кто носит при себе Свой бранный меч и проливает кровь, Ужель ты справиться не сможешь с тем, Что люди на земле зовут любовь? 2636 На лезвия открытые мечей Пойду и брошусь я, чтоб умереть. Пусть лучше я умру, Чем жить мне одному, Страдая и тоскуя о тебе. 2637 Кашель одолел, Ох, расчихался я, Верно, милая, которая со мной Неразлучною была, как бранный меч, В одиночестве тоскует обо мне. 2638 Ясеневый лук… На концах его порвется ль тетива? На-Концах зовут село, где на полях Ты охотишься за птицами теперь… Ах, могу ли и подумать я, Чтоб порвать с тобою, милый мой! 2639 Оттого что доверяешь мне, Уповаешь, как на славный новый лук Кацураги-но Соцухико, Оттого, наверно, людям ты Нынче имя назвала мое. 2640 Словно ясеневый лук — то натянут, то ослабят тетиву, Так и ты. Тебя я не пойму — Если не приходишь, так не приходи, Если ты приходишь, так уж приходи, Почему же не приходишь, то опять приходишь ты? 2641 Когда я попытался сосчитать Вечерние удары барабана, что постоянно отбивали Здесь стражи времени, Желанные часы свиданья нашего настали, И странно, что не встретил я тебя… 2642 Улыбку милой моей девы, Что в мире смертных рождена была, Улыбку, озаренную огнями Пылающего яркого костра, Все время вижу пред собою… 2643 По дороге, что отмечена давно Яшмовым копьем, Ходить устал, Мне б циновку из рогожи расстелить И смотреть бы мне все время на тебя! 2644 Если в стороне Охарида, У Саката, Развалился мост, Все равно по бревнам я пройду, Не тоскуй, любимая моя! 2645 Как народ, отправленный на склоны Сома, В Идзуми, где лес сплавляют для дворца, Отдыха не знает от труда, Так и я без отдыха и сроку Продолжаю жить, тебя любя. |