2136 Стали далеки тоскующие крики Пролетающей гусиной стаи Через горы, Где осенний ветер дует,— Верно, в облаках она небесных скрылась… 2137 О жалобы гусей, Что по утрам летят… Ужели так же, как и я, Они тоскуют? Печальны на заре их голоса… 2138 В тот же миг, когда подумал я: “Не кричат ли журавли сегодня утром?” — Гуси дикие, Куда-то устремясь, В облаках, как видно, сразу скрылись… 2139 Гуси дикие, что пролетают ночью, Темной ночью, ягод тутовых черней, Почему-то, сколько б ни прошло ночей, Пролетая, свое имя называют: “Кари, кари”… 2140 Год новояшмовый уже проходит, И оттого друг друга мы зовем. Кто этот человек, О нас спросивший, Когда над ним я ночью пролетал? 2141–2156 Поют об оленях 2141 В рассветный час осеннею порою Все эти дни густой туман вставал, И сквозь туман Звучал так ясно голос Оленя бедного, зовущего жену… 2142 Чтобы во всех концах земли звучали Оленя крики, Что зовет жену, Склонитесь до земли Густые рощи хаги! 2143 Когда в отчаянье глубоком Тоской был полон о тебе, На поле в Сики Меж осенних хаги Кричал в ответ тоскующий олень. 2144 Говорят: раз гуси прилетели, Это значит Хаги отцвели. Голоса тоскующих оленей Жалобно разносятся вдали… 2145 Свою любовь к цветам осенних хаги Еще не утолил Тоскующий олень, И крик его несется непрерывно, И все сильней становится тоска. 2146 Может, оттого, что я живу В доме близко возле этих гор, Я все время слышу здесь Оленей стон, И уснуть ночами не могу… 2147 Хотя и много здесь Охотников счастливых, Что бродят всюду по горам, Но как всегда в горах и в поле Кричат олени, призывая жен! 2148 Когда придешь теперь Ты с распростертых гор, То голоса оленей, Жен зовущих, Возможно, будут слышаться тебе. 2149
Хотя в горах ему бывает страшно Попасть охотникам счастливым На прицел, И все же плачет жалобно олень, Мечтая встретиться с женой любимой… 2150 Увидя, что цветы осенних хаги, Уже опавшие, лежат здесь на земле, Как видно, загрустив И о жене тоскуя, Кричит в горах покинутый олень… 2151 От гор Столица наша далека, И оттого олений скорбный голос, Жену зовущий, Редко слышен там. 2152 Ax, оттого что лепестки осенних хаги Уже осыпались теперь с ветвей, Так горько плачет, Жалуясь, олень. Не видя лепестков, он о цветах тоскует… 2153 В полях, где расцвели Цветы осенних хаги, Олень, упорно пробираясь сквозь листву И стряхивая на землю росу, Идет к жене своей любимой… 2154 О, почему так жалобно рыдает Тоскующий, покинутый олень? Наверное, В полях осенних хаги На землю до конца осыпались теперь… 2155 В полях, где расцвели Цветы осенних хаги, Олень Жалеет, что опасть они должны, И потому рыдает громко ныне… 2156 Страж, что охраняешь Горные поля, Слышишь ли ты голоса оленей, Что кричат средь распростертых гор В глубине заброшенных ущелий? Поют о цикадах 2157 Цикады, что звенят В лучах вечерних солнца! Пусть каждый день я слышу ваши голоса, Пусть слышу часто ваше пенье, Мне никогда оно не надоест! 2158–2160 Поют о сверчке 2158 От осеннего порыва ветра Пробегает легкий холодок, И у дома моего В траве асадзи Тихо песенку поет сверчок… 2159 Сверчка, поющего В лучах вечерних солнца У дома моего в траве кагэгуса, О, сколько я ни слышу, никогда Не надоест мне слушать это пенье! 2160 Когда на травы желтые в саду Льет мелкий дождь, И тут же слышишь Поющий голос тихого сверчка, То значит — наступила осень. |