Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Около полудня путники остановились на небольшом плато, и лорд Киан велел достать из повозки спальники и привязать их к заплечным мешкам.

— Мы приближаемся к опасному участку пути, — предупредил человек, обводя взглядом товарищей. — Здесь любой звук может вызвать камнепад или снежную лавину, и тогда повозку унесет вместе со всем содержимым. Если мы уцелеем, то сможем продолжить путь без кое–каких припасов, но самое необходимое надо взять с собой. Иначе все намного усложнится. Поэтому пакуйте свои заплечные мешки, имея это в виду. — Он повернулся к варорцам: — Старайтесь двигаться как можно тише. Говорите только шепотом. Когда мы перевалим через горы и начнем спуск, основная опасность будет позади. До тех пор главное — соблюдать тишину. Если есть вопросы, лучше задавайте их сейчас.

— Как это звук может стать причиной камнепада или снежной лавины? — спросил Коттон, с сомнением глядя на кажущиеся монолитными каменные стены. — Я, конечно, прошу прощения, но, по–моему, это похоже на «слухи из–за Стены».

Коттон, как и все жители Боскиделла, относился к любым сведениям, приходящим из других земель, с большой долей скептицизма. И выражение «слухи из–за Стены» означало «сведения, достоверность которых вызывала сомнение».

— Послушай меня, ваэран, — откликнулся Анвал. — Разумеется, не всякий звук может вызвать лавину. Ты когда–нибудь слышал, как «поют» бокалы при звуках лютни, рога или других музыкальных инструментов? Вижу, что слышал.

Но это происходит лишь при звучании определенной ноты, в то время как другие не вызывают такого эффекта. Чакка считают, что звук может заставить предмет вибрировать или даже развалиться на куски, но только «правильный» звук. И здесь в горах, где снег и камни лежат на склонах, порой бывает достаточно одного звука, чтобы начался оползень. Это должен быть тот самый «правильный» звук. Беда в том, что мы не знаем, какие звуки «правильные», а какие нет.

Перри и Коттон слушали гнома с возрастающим удивлением, их поразило не только то, что было сказано, но и то — кем. Ведь с тех пор как они уехали из Боскиделла, Анвал бросал лишь отрывистые реплики. Варорцы уже начали думать, что каменную глыбу и то легче разговорить, чем гнома, поэтому такой длинный монолог показался им из ряда вон выходящим событием. И Перри с Коттоном решили, что опасность, по–видимому, действительно велика, раз Анвал разразился такой длинной речью. К тому же они и вправду слышали, как порой поют стеклянные стаканы, когда кто–нибудь берет определенную ноту. Коттон вновь окинул взглядом склоны и произнес тихим шепотом:

— Я понял.

А Перри молча кивнул.

Забросив за спину поклажи, лорд Киан, варорцы и Борин пошли вперед, а Анвал поехал сзади, правя лошадьми. Его положение было самым опасным, ведь лошадям не объяснишь, что нужно молчать.

Они медленно приближались к Крестанскому перевалу, пролегавшему между двумя покрытыми снегом вершинами Гримволлских гор. Путники старались двигаться со всей возможной осторожностью, чтобы не раздалось ни одного громкого звука. Коттон словно гипнотизировал взглядом снежное покрывало. «Только не сползай, — молил он. — Я не буду ни чихать, ни сморкаться, а ты спокойненько полежишь на месте».

Когда солнце стояло в зените, они наконец прошли самую высокую точку и начали спуск. Теперь молчать больше не было необходимости. Товарищи сделали привал и подкрепились. Передышка была всем просто необходима, потому что преодолеть крутой подъем, дыша разреженным горным воздухом, оказалось делом нелегким. Однако вскоре они продолжили путь, им непременно нужно было спуститься к подножию до темноты: в это время года ночи на такой высоте были слишком холодными.

Они вновь надели рюкзаки и тронулись в путь. Путники прошли около мили, вдруг лошади испуганно заржали. Киан дал знак всем остановиться и стал внимательно осматривать склоны.

— Вроде все спокойно, — сказал он, — но животные гораздо раньше чувствуют опасность, чем люди. Будьте осторожны.

Они продолжили спуск, тропа теперь снова шла между каменной стеной и отвесным обрывом. К югу и северу от них возвышались остроконечные горные вершины, а впереди, на востоке, виднелась петляющая среди холмов Ландоверская дорога, которая вела к великому Аргону и дальше в лес Гринхолл — Дарда Эриниан, — чья освещенная солнечными лучами листва мерцала всеми красками осени у самого горизонта. Они прошли еще милю и уже начали надеяться, что усталые животные ошиблись, и тут Каштан и Лохматый разом поднялись на дыбы, храпя и бешено вращая глазами. Если бы не крепкая рука Анвала, они бы понесли. Тут сзади донесся глухой рокот. Коттон обернулся и увидел, что гора начала двигаться.

— Смотрите! — крикнул он, указывая на вершину, но остальные уже заметили опасность.

— Быстро к стене! — закричал Борин, бросаясь к тому месту, где скалы образовывали навес над тропой. Оползень надвигался. Анвал спрыгнул с повозки и вместе с лордом Кианом потянул обезумевших от страха животных к укрытию. Анвал выхватил топор и перерубил оглобли. В эту секунду сверху посыпался каменный град.

Земля под ногами задрожала. Друзья видели, как перед ними пролетают огромные глыбы и срываются в бездонную пропасть. Перри, указав на надвигающуюся на них огромную массу снега, закричал:

— Смотрите!

Они изо всех сил вжались в каменную стену. Снежная волна обрушилась вниз. Край тропы стал осыпаться, и коней, казалось, ждет неминуемая гибель. Борин пришел на помощь Анвалу и Киану, которые с трудом удерживали перепуганных животных.

Тонны камней и снега продолжали сыпаться вниз, и отчаянная борьба за жизнь продолжалась. Повозка, разбитая камнями, соскользнула в пропасть, но человек, гномы, варорцы и лошади остались невредимы.

Коттон старался успокоить животных, поглаживая их по спинам и шепча ласковые слова, но его голос тонул в грохоте камнепада. Наконец земля перестала дрожать и вниз пролетели последние камни.

Воцарилось безмолвие. Товарищи продолжали стоять в укрытии, желая убедиться в том, что опасность миновала. Через несколько минут Борин осторожно вышел вперед, его шаги гулко отдавались в наступившей тишине.

— Вроде все закончилось.

Остальные тоже вышли из укрытия. Перри подошел к краю обрыва, чтобы посмотреть, куда подевались все эти тонны камней и снега. Он долго стоял, вперив взгляд в бездонную пропасть, однако так и не заметил никаких следов сошедшей лавины. Горы поглотили ее всю без остатка, едва заметив. Задумавшись, Перри вернулся к товарищам, и вскоре они двинулись вниз, стараясь держаться как можно ближе к стене.

— Интересно, откуда берутся оползни? — тихо спросил Перри, пока они спускались. — Я хочу сказать, что эти горы стоят здесь со времен сотворения Митгара; казалось бы, все камни, которые могли осыпаться, должны были бы уже давно скатиться вниз.

Борин вначале взглянул на Анвала, а затем заговорил:

— Горы уже стояли здесь, когда появились чакка, и будут стоять, когда мы исчезнем. Но даже горы стареют и умирают. Дождевая и талая вода проникает во все ямки и трещинки, затем замерзает и превращается в лед, который расщепляет камень, справляясь с ним не хуже чакка. Постепенно от горного монолита откалываются куски и летят вниз. С каждым камнепадом горы становятся чуть–чуть ниже. И через невообразимое количество лет может случиться так, что даже самые высокие из них превратятся в пологие холмы. Хотя этого не застанут уже ни чакка, ни варорцы, ни люди.

Баккан еще раз оглянулся, чтобы посмотреть на поднимающиеся к небу вершины, и попытался представить себе, как в один прекрасный день они станут всего лишь невысокими холмами, подобно Сигнальным горам.

Путники спускались весь день и к сумеркам добрались до леса, где решили разбить лагерь. Стемнело необычно рано, ведь солнце садилось по ту сторону горной гряды. Ландоверская дорога змеилась впереди светлой лентой, маня их вдаль.

Они сидели вокруг костра, но в этот вечер у них не было ни еды, ни горячего чая, потому что все их припасы унес оползень.

22
{"b":"134255","o":1}