Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Я впервые слышу о таком имени.

— А кто ты? — Спросил Дик.

— Ты не знаешь, кто я?!

— Мы пришли недавно и никого здесь не знаем.

— Я — главный охотник Его Высочества Графа Иммерила Сивийского. Вы посягнули на леса Его Высочества и вы будете наказаны!

— Скорее Диск упадет на землю, чем кто-то сможет наказать Тигра. — Ответил Дик.

— Защищайся! — Прозвучал голос главного охотника, и он, выхватив оружие, подбежал к Дику.

Дик легко отбил первую атаку, а затем с такой же легкостью выбил меч из руки человека.

— Котенок тигру — не ровня. — Произнес Дик.

— Ты получишь за оскорбление! — Закричал человек. Он поднял свой меч и снова бросился на Дика.

Дик вновь отбил атаку, а затем перебросил свой меч из правой руки в левую и нанес удар по руке человека. Он только лишь чиркнул по ней, оставив царапину и разорванную одежду.

Следующий удар вновь выбил оружие из ослабшей руки. Человек отскочил в сторону, схватил меч левой рукой и начал отчаянную атаку.

— Вам не победить Тигра. — Произнес Дик и резким ударом меча перерубил меч противника. — Мне кажется, это достаточно убедительное доказательство.

Люди, стоявшие под деревьями бросились в атаку. Дик с легкостью отбивал атаки трех нападавших. Рядом с ним оказалась Сайра с мечом в руках, готовая к бою.

— Это не дело женщин. — Произнес кто-то из нападавших.

— Среди вас нет мужчин. — Ответила Сайра и начала наступление на человека, оказавшегося ближе всех к ней.

Теперь бой пошел с перевесом Тигров, хотя против двоих было пятеро. Еще один меч разлетелся на две части, и Дик с Сайрой продолжили наступление. Против них было по два человека.

— Прекратить драку! — Послышался чей-то голос. Из леса выехал человек на лошади. Бой тут же прекратился. Четверка отступила от Дика и Сайры, и двое Тигров не стали продолжать наступление. — Кто такие? — Спросил человек, соскакивая с лошади.

Дику и Сайре было достаточно нескольких мгновений, чтобы понять, кто оказался перед ними.

— Мы — Тигры. — Произнес Дик. — Я Дик Мак Ли, а это Сайра Мак Ли.

— Что вы делаете в моем лесу?

— Мы недавно пришли сюда и не знали, что этот лес кому-то принадлежит.

— Ваше Высочество, они здесь уже третий день. — Произнес главный охотник. — Наши люди видели их еще позавчера.

— Мы здесь шестой день. — Произнес Дик.

— Шестой?! — Воскликнул граф. — И вы смеете говорить, что находитесь здесь недавно?!

— Для двухлетнего путешествия шесть дней — короткий срок. — Ответил Дик.

— Они заявляли, что торгуют железом! Они лгут вам, Ваше Высочество! — Почти кричал главный охотник.

— Железом? Каким железом? Вы торгуете железом?

— Да. — Ответил Дик. — Мы ходим по миру и предлагаем железо. Доказательством качества нашего железа являются эти обломки. — Дик показал на два переубленных меча, лежавших на берегу.

— Значит, вы торговцы? Тогда что вы делаете в лесу? Да еще столько времени.

— Мы решили отдохнуть несколько дней после дальней дороги.

— Отдохнуть? Тогда почему вы не в городе? Мне кажется, там отдыхать лучше.

— Мы предпочитаем отдых в лесу. — Ответил Дик. — В городе всегда много людей и суеты. А здесь все спокойно, и никто не мешает нашим занятиям.

— Каким занятиям?

— Мы совершенствуемся в боевых искусствах. К сожалению, у нас нет достойных противников, и мы ведем бои друг с другом.

— Дайте мне меч! — Приказал граф. — Вы согласитесь принять мой вызов?

— С удовольствием. Я мог бы предложить вам свое оружие, чтобы быть в равных условиях.

— Хорошо. — Граф вернул меч своему человеку и принял меч Дика. А он взял меч у Сайры. — Хорошая работа. — Произнес граф, осматривая меч. — Я никогда не видел такого знака.

— Это знак Тигров. Каковы условия окончания поединка?

— До первой крови. — Ответил граф. Это было обычное условие подобных поединков. Дик знал это от человека, мозг которого полностью просканировал.

— До первой крови. — Подтвердил Дик, приняв стойку для обороны.

Начался поединок. Дик поначалу отступал под натиском атак графа, затем усилил свою оборону и пошел в наступление. Иногда граф произносил какие-то слова, смысл которых был понятен только через поле. Они означали названия приемов, проводимых им самим или Диком. Дик усиливал натиск, и вскоре граф только отбивал удары, не успевая проводить контратаки.

— Вы не устали? — Спросил Дик. — Может, закончим этот поединок?

— Условие — до первой крови. — произнес граф начиная атаку в тот момент, когда Дик несколько снизил активность.

— Как пожелаете. — Произнес Дик. — А теперь — удар Тигра. — Дик произвел еле заметное движение и нанес удар, который невозможно было отбить человеку. Меч вылетел из руки графа и на его рукаве появилась кровь.

— Я не понял, как вы это сделали. — Произнес граф, прекращая сопротивление.

— Этим ударом владеют только два человека. — Ответил Дик. — Я могу его вам показать. — Дик сделал выпад и показал свои движения в замедленном виде. — Вот так. — Его движение вновь стало быстрым и молниеносным. Граф попробовал сделать то же движение, и у него не получилось.

Дик ощущал заинтересованность человека в железе и играл на этом. Он вновь упомянул о нем, говоря о качестве собственного оружия. Как он и ожидал, граф попался на эту удочку. Тигры были приглашены в замок, а затем был устроен обед в их честь.

Граф продолжал расспрашивать Дика о том, откуда он пришел, и Дик спокойно называл далекие места, зная, что добраться до них не так просто.

— И все же почему вы пришли сюда? — Спросил наконец граф. — В ваших местах не так много железа, и оно ценится там больше.

— В том все и дело. — Ответил Дик. — Наше железо — не сырье, не то, что продают с рудников. Наше железо — это сталь нашего оружия. Не само оружие, не сам металл, из которого оно состоит, а секрет его изготовления. А секрет приобретает цену тогда, когда его есть к чему приложить.

— А вы хитрец! — Произнес граф. — Сначала вы говорили, что продаете железо.

— Разве сталь оружия — не железо? — Спросил Дик, улыбаясь.

— Вы хотите продать свой секрет?

— Нет. Я хочу использовать его и продавать изделия из стали. А для этого нужно сырье, которое у вас, как вы сказали, дешевле.

— Но вам придется немало заплатить за то, чтобы получить сырье, построить свою мастерскую, нанять работников. И вам придется платить за проживание здесь.

— Я понимаю, Ваше Высочество. — Ответил Дик. — Я готов заплатить столько, сколько вы скажете.

— Я если я затребую слишком много?

— Я думаю, вы поступите разумно. Если вы затребуете слишком много, я не смогу работать и буду вынужден уйти.

— Думаю, мои запросы будут вам вполне по силам.

— Тогда остается только назвать цену.

— Я думаю, достаточной ценой будет обучение моих специалистов вашему секрету.

— Боюсь, что это не получится. — Ответил Дик. — Нет, я не отказываюсь их учить. Я имею в виду, что они не смогут обучиться этому искусству.

— Почему же?

— Я сам учился ему много лет. Эта тайна особенная. Я не могу гарантировать, что тот, кого я буду учить, познает ее.

— Она действительно так сложна?

— Спросите у тех, кто делает оружие, сложен ли их труд. И спросите, насколько может быть сложнее сделать оружие более совершенным.

Граф принял решение. Было разрешено построить мастерскую Тигров на окраине города, и оплатой за ее работу была продажа половины ее продукции самому графу по половинной цене. Вместе с этим Дик брал нескольких учеников. Учениками стали кузнецы с большим стажем, и они несколько косо смотрели на самого Дика, подозревая его в шарлатанстве. Но был приказ графа, и они не могли его ослушаться.

После первых же ударов молота, которые сделал Дик, ученики рассмеялись.

— Хорошо смеется тот, кто смеется последним. — Сказал Дик, продолжая свою работу. Его меч приобрел некоторую форму, после чего Дик поднял его с наковальни, держа перед собой. — Как следует смотрите, что я делаю. — Добавил он и взялся своей рукой за красный металл. Воцарилась тишина. Дик убрал руку с раскаленного металла и показал ее всем, а затем продолжил ковать меч. Он вновь раскалил его добела и продолжил работу, а затем опустил его в воду.

147
{"b":"134229","o":1}