Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Глава 7

На следующее утро, когда Бетти вошла в кухню, Долли посмотрела на нее так, словно только что узнала о ней что-то новое, и покачала головой.

— А ты, оказывается, скрытная. Ни словом не обмолвилась, что ночевала у этого супермена, с которым якобы не собираешься больше встречаться. Или о том, что за вами охотились папарацци.

Бетти недоуменно заморгала.

— Что ты имеешь в виду?

Долли взяла со стола вчерашнюю вечернюю газету и ткнула пальцем в фотографию в колонке светских сплетен.

— Вот, смотри. Это ты, фотография очень четкая, не то что та, которая была напечатана в нашей местной газете.

Бетти с неприятным предчувствием взяла в руки газету. Автор снимка запечатлел ее и Майкла садящимися в машину возле его дома. Подпись гласила: «Рано утром Майкл Гаррис вышел из собственного дома с новой пассией. Кто она?».

Долли даже не пыталась скрыть любопытство.

— Ты видела репортера?

— Нет.

— Что ж, это и неудивительно. Если бы рядом со мной был такой красавчик, я бы тоже ничего вокруг не замечала. — Она посмотрела на Бетти с легкой завистью. — Ты у нас становишься знаменитостью, уже во второй раз попадаешь в газету.

Может, тебе уже пора собирать коллекцию вырезок?

Бетти отчаянно замотала головой.

— Какая ерунда!

Долли боковым зрением заметила за окном какое-то движение и, повернув голову, посмотрела в окно.

— Ну не знаю, ерунда или не ерунда, а мне надо идти встречать гостя. К нам пожаловал не кто иной, как этот твой Майкл Гаррис.

Бетти охватили смешанные чувства — удивление, радость и тревога одновременно. Она подбежала к окну. Так и есть, на стоянку перед гостиницей въезжал хорошо знакомый ей темно-вишневый «БМВ».

— Черт возьми, этого только не хватало! — в сердцах воскликнула Бетти.

Долли усмехнулась.

— Готова поспорить, ты — первая женщина на свете, которая при его появлении не обрадовалась. Я пойду встречать гостя, а ты сходи переоденься во что-нибудь посимпатичнее. Эти джинсы сидят на тебе неплохо, но вот свитер явно знавал лучшие времена.

— Майкл не обратит внимания на мою одежду.

Долли снова покачала головой и авторитетно возразила:

— Ну нет, этот замечает все. Так что не теряй времени, иди и переодевайся. И хотя бы губы немного подкрась, а то ты с утра какая-то бледная.

Бетти, бросив еще один взгляд в окно, выбежала из кухни. Оказавшись в своей комнатке, она достала из ящика комода относительно новый свитер цвета морской волны, который очень хорошо гармонировал с цветом ее глаз и выгодно оттенял рыжие волосы. Однако подкрашивать губы Бетти все-таки не стала. Она сомневалась, что встреча с Майклом будет приятной. Он наверняка взбешен из-за фотографии. Она тоже не в восторге. Но если их караулил какой-то репортер, то только из-за Майкла: кому нужно выслеживать ничем не знаменитую Бетти Паркер?

Читателям газеты ее имя ничего не скажет.

Почему-то при мысли о новой встрече с Майклом Гаррисом Бетти охватывало тревожное предчувствие, хотя она не чувствовала за собой никакой вины. Стараясь не показывать своего волнения, Бетти вышла из своей комнаты и пошла по коридору, держа спину неестественно прямо.

Долли ждала ее у лестницы.

— Я проводила его в твой кабинет, — быстро сказала она.

В ожидании Бетти Майкл стоял у окна и с мрачным видом смотрел вдаль. Когда она вошла, он обернулся и окинул всю ее ледяным взглядом. У Бетти мелькнула мысль, что она могла бы и не переодеваться, вряд ли при виде ее непрезентабельного свитера Майкл мог выразить еще большее недовольство, чем сейчас.

— Нам нужно поговорить, — отрывисто проговорил он вместо приветствия.

Бетти нравился ее кабинет, но присутствие в нем Майкла подействовало на нее угнетающе, ей даже стало казаться, что потолок в комнате слишком низкий.

— Если вы не возражаете, я бы предпочла выйти на свежий воздух, — сказала она. — Мы можем прогуляться по берегу океана.

— Не возражаю, — все так же отрывисто бросил Майкл. — Показывайте дорогу.

Бетти пошла вперед, Майкл последовал за ней. Он держался в футе от нее, но она постоянно чувствовала на себе его взгляд и ощущала его присутствие каждой клеточкой тела.

Каменистая тропинка, петляя между валунами, вывела их на берег океана. Майкл огляделся.

— Это место чем-то похоже на Блу-Вэлли.

— Наверное, тем, что и то, и другое на океане.

Майкл не поддержал ее шутливый тон, и Бетти замолчала.

Они спустились к самой воде. Волны набегали на узкую полоску песчаного пляжа, оставляя хлопья белой пены. Океан был испещрен треугольниками парусов — дул свежий бриз, и для любителей парусного спорта погода была самая что ни на есть подходящая.

— Зачем вы приехали? — спросила Бетти.

— Отчасти для того, чтобы поговорить о снимке в газете.

Бетти посмотрела вдаль, щурясь от яркого солнечного света.

— Какой смысл его обсуждать? Все равно мы ничего не можем сделать. Будем надеяться, что сплетни скоро утихнут, ведь меня никто не знает, я не представляю интереса для читателей светской хроники. — Она повернулась к Майклу. — А вам часто досаждают папарацци?

— Не очень, но случается.

— Почему репортер подкарауливал вас именно в тот день?

— Не из-за вас, — отрезал Майкл.

Бетти бросила на него сердитый взгляд.

— Разумеется, не из-за меня, мне такое и в голову не приходило. Ведь это вы знаменитость, а не я.

— Я не знаменитость и сплетни меня не волнуют.

— К сожалению, не могу сказать того же о себе. У меня при мысли, что кто-то тайно следит за мной и фотографирует без моего ведома, а потом эти снимки могут появиться в газетах, просто мороз по коже. — Бетти поежилась. — Главное, я не могу понять, где прятался фотограф. Я никого не видела.

Наверное, потому что то и дело украдкой поглядывала на Майкла, с досадой подумала Бетти.

— Снимок вполне могли сделать с противоположной стороны улицы через телеобъектив. — Майкл остановился, поднял с песка ракушку и бросил ее в воду. — В любом случае вы можете об этом не волноваться. Ни одна ваша фотография, во всяком случае, в моем обществе, больше не попадет в газеты.

— Ра» это слышать.

В сердце Бетти вспыхнула надежда, но, чтобы не страдать потом от разочарования, она решила не дать крошечному огоньку разгореться до размеров костра и протараторила:

— С вашей стороны, конечно, было очень мило приехать и сказать мне все это, но, право же, в этом не было необходимости. Я ни на что подобное не рассчитывала, вам достаточно было просто позвонить. В конце концов, мы ведь уже попрощались.

Майкл посмотрел на нее сверху вниз и мрачно поинтересовался:

— Неужели вы думали, что Сьюзен обменяется с вами фотографиями и распрощается навсегда?

Бетти обескураженно молчала. Именно так она и думала.

— Вижу, что думали. Значит, вы ошиблись.

— Но почему? — удивилась Бетти. — Ей должно быть неприятно меня видеть, я постоянно напоминаю ей о крахе ее первого брака и о… — у Бетти язык не повернулся сказать «о моей матери», — о той женщине.

— Ваше появление, точнее, само ваше существование было для нее потрясением, — признал Майкл. — Но теперь, когда она привыкла к этой мысли, ее чувства изменились. Сьюзен очень любила своего первого мужа, и вы, его дочь, — единственное, что от него осталось, хотя вы и похожи на свою мать. С годами люди становятся мудрее, юношеский максимализм проходит. Теперь Сьюзен уже не считает, что ваш отец ей изменил. Строго говоря, измены не было, ведь отношения Колина с Фионой закончились до его брака со Сьюзен. Она не хочет терять с вами связь.

Бетти не знала, что на это сказать. В конце концов она осторожно заметила:

— Сьюзен очень добра, но я не хочу, чтобы она считала себя чем-то мне обязанной.

Майкл пожал плечами.

— Ничего не поделаешь, такой уж у нее характер. Она послала меня передать, что просит вас пожить некоторое время у нее, точнее, в ее загородном доме Мейсон-грин, чтобы вы могли лучше узнать друг друга. Вам должно там понравиться, Мейсон-грин стоит на побережье, там очень красиво.

20
{"b":"134018","o":1}