Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Родом из Серебряного века

Первая полоса

Родом из Серебряного века

Литературная Газета  6259 ( № 55 2010) - TAGhttp___www_lgz_ru_userfiles_image_05_6260_2010_1-1_jpg138801

Подобная дата поневоле вынуждает к попыткам поиска каких-то «знаков судьбы», исторических предзнаменований…

Несмотря на то что зимой 1915 года Русская армия вела ожесточённые бои и в Карпатах, и на Кавказе, жизнь искусства в империи отнюдь не замерла. Именно тогда в январе–феврале в Царском Селе начали проводиться регулярные кинематографические сеансы для их императорских величеств, их детей и особ свиты. В феврале же на экране практически одновременно дебютировали Осип Рунич и Витольд Полонский – два жгучих красавца, немедленно возведённые в титул «королей экрана». А аккурат накануне того дня, когда в тихом провинциальном городе Козлове в семье военного капельмейстера Михаила Зельдина родился сын, Московский Камерный театр, молодой, лишь два месяца назад образованный, показал свою четвёртую по счёту премьеру – «Веер» К. Гольдони. В спектакле, как вспоминали впоследствии его участники и зрители, вовсю «звучали задор и озорство» и весело постукивали по сцене «разноцветные каблуки героев», звук которых во многом и создавал праздник «живого, радостного зрелища».

Владимир Михайлович Зельдин связывает нас с Серебряным веком не только в силу факта своего рождения, поистине мафусаилова – для активно действующего артиста – возраста. Беспримерная эпоха в истории отечественной культуры воочию живёт и дышит в нём, в его ролях, в его отношении к профессии. Идеалы рыцарского служения искусству, которые, вероятно, были впитаны им при рождении и из домашней атмосферы и – шире – из разлитого воздуха времени, Зельдин пронёс через долгие, зачастую мало способствовавшие такому «идеализму» годы. Они неизменно проглядывались во всех созданных исполнителем образах: от пастуха Мусаиба и учителя танцев Альдемаро до «Человека из Ламанчи», которого артист феноменально преподнёс нам пять лет назад, к своему 90-летию.

…4 (17) февраля 1915 года в большом зале ресторана «Прага» – то есть именно там, где девять десятилетий спустя Владимира Михайловича будут чествовать за его Дон Кихота, – состоялось мероприятие, означенное как «капустник кинематографических деятелей». Один из его участников – владелец фирмы «Нептун» П.С. Антик – тогда призвал своих коллег «стремиться не к сенсационности, а к художественности». Попробуем услышать этот призыв применительно к «случаю Зельдина». Не будем впадать в ажитацию, вспоминать о Книге Гиннесса и тому подобных суетных вещах.

Скажем проще: русский артист Владимир Зельдин, празднующий сегодня 95-й день рождения, уже послезавтра готовится отметить его выходом на сцену родного Театра Российской армии в главной роли в премьерном спектакле. Название его говорит само за себя: «Танцы с учителем».

Прокомментировать>>>

Литературная Газета  6259 ( № 55 2010) - TAG_img_pixel_gif495875

Общая оценка: Оценить: 5,0 Проголосовало: 2 чел. 12345

Литературная Газета  6259 ( № 55 2010) - TAG_img_pixel_gif495875

Комментарии: 10.02.2010 14:57:59 - Евгений Яковлевич Голоднов пишет:

Творческое и ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ долголетие

Браво, добрый и вдохновенный наш долгожитель всея Руси Владимир Михайлович! Дай Вам Господь Бог доброго здравия, душевного и телесного, еще на многая-многая лета!!! И если в России нынешний, каждый третий молодой и пожилой человек будут такими, как Владимир Михайлович, то никаким янкам и китайцам не придёт в голову взять нас "голыми руками" или "закидать шапками"... Замечательная публикация! С доброй перспективой!

В дар Филиппинам

Первая полоса

В дар Филиппинам

ПУШКИН. ДЕНЬ ПАМЯТИ

Литературная Газета  6259 ( № 55 2010) - TAGhttp___www_lgz_ru_userfiles_image_05_6260_2010_1-2_jpg161305

29 января, в день смерти великого русского поэта по старому стилю, в Маниле (Филиппины) состоялось торжественное открытие памятника А.С. Пушкину. Автор памятника – скульптор Григорий Потоцкий. На открытии присутствовали Чрезвычайный и Полномочный Посол РФ на Филиппинах В.Я. Воробьёв, губернатор, мэр города Манилы господин Альфредо Лим, министр иностранных дел Филиппин, президент парламента Филиппин Хуан Понсе Энриле, экс-президент парламента Мэнни Виллар. Именно последний в 2009 году посетил мастерскую скульптора, и в результате встречи появилась идея установить памятник А.С. Пушкину в Маниле.

Ольга БАРЭ

Материалы к дню памяти А.С. Пушкина:

Михаил ФИЛИН

     Прощание с царём 1

Валерий ЯРХО

     Показания тайного свидетеля 2

В. П.

     Союз двух родственных стихий 3

на стр. 4, 6, 8

Прокомментировать>>>

Литературная Газета  6259 ( № 55 2010) - TAG_img_pixel_gif495875

Общая оценка: Оценить: 5,0 Проголосовало: 2 чел. 12345

Литературная Газета  6259 ( № 55 2010) - TAG_img_pixel_gif495875

Комментарии:

Спасительный ориентир

Первая полоса

Спасительный ориентир

ЧЕХОВ –150

«Национальной науки нет, как нет национальной таблицы умножения». Этот чеховский афоризм применим и к чеховедению. Творчество великого писателя по-прежнему интересно представителям разных стран, конфессий, идеологий.

Об этом говорит уже тот факт, что заявки на участие в международной конференции «А.П. Чехов и мировая культура: взгляд из XXI века», которая прошла на филологическом факультете МГУ им. М.В. Ломоносова, поступили от 130 учёных из 17 стран. Cреди почётных гостей были Жаклин де Пруайяр (Франция), Нобуюки Накамото (Япония), Хайнц Зетцер (Германия) и многие другие.

На пленарном заседании завкафедрой истории русской литературы, профессор В.Б. Катаев заметил, что слава Чехова достигла поистине планетарных масштабов. Но сколько неожиданных поворотов было на пути постижения русского классика «от Канады до стран Тропической Африки, от Австралии до Скандинавии, от Японии до Балкан»! По словам Катаева, причиной мирового признания является то, что Чехову интересен «каждый человек» и в «глобализованном, транснациональном пространстве» именно это видится «спасительным ориентиром».

Не раз звучало: да, Чехов признан, но в какой мере он понятен современному миру? Образ Чехова словно постоянно «скрывается» от слишком пристального взгляда. Взять хотя бы проблему перевода, которой было посвящено немало докладов. Как заметила Н.Э. Додонова (Таганрог): «Чехов – мастер неологизмов, парадоксальных тонкостей». Конечно, буквальный перевод многих абсолютно чеховских фраз («загнуть что-нибудь этакое поцицеронистей», «опсихопатиться до мозга костей», «внутри всё сарайно как-то») на иностранный язык невозможен. Однако исследовательница убеждена, что «красота и глубина чеховской идеи» находит адекватное восприятие в рамках других культур.

вернуться

1

http://www.lgz.ru/article/11616/

вернуться

2

http://www.lgz.ru/article/11627/

вернуться

3

http://www.lgz.ru/article/11642/

1
{"b":"133978","o":1}