Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Скажи мне одну вещь, — вдруг спросила она. — Рик знал о тебе столько же, сколько ты о нем?

— Нет, — выдохнул Рейс. — И это злило его не меньше, чем тебя.

Проверив ремни, он закинул рюкзак за плечи и шагнул к двери сарая.

— Кит, я бы хотел, чтобы все было по-другому.

— Ты очень много хочешь, — сказала она, словно подводя итог своим наблюдениям. — И в результате ничего не имеешь.

— Я все расскажу, — произнес он убежденно. — Но позже. Кстати, ты хорошо знаешь, как расположены дома на дороге вокруг озера.

— Да, я часто ездила на пляж, который находится рядом.

— Отлично. Значит, твое появление никому не покажется подозрительным.

Парень забросил мешок с инструментами в джип и, ворча, начал устраиваться за сиденьями. Уитни заплатит за все, и он, Рейс, об этом позаботится, даже если придется нарушить закон. Все равно, как бы дело ни кончилось, ему снова придется бежать и скрываться…

— Все в порядке? — спросила Кит, тщательно укутав его одеялом.

— Более чем, — пробормотал он. — Славу Богу, у меня нет аллергии на собак.

— Ш-ш-ш! Ты ранишь бедного пса в самое сердце. Место, Гус!

Рейс услышал глухой лай, почувствовал, как качнулся джип. Затем Кит завела мотор, и машина тронулась, шурша по гравию.

Под тяжелым, пропитанным запахом псины шерстяным одеялом поездка показалась Рейсу бесконечной. Солнце стояло в зените, и трудно было поверить, что еще пару дней назад земля была укутана снегом. Пот градом катился по лицу Рейса, и ему то и дело приходилось вытирать его рукавом.

Сразу после поворота направо Рейс почувствовал перемену в характере езды. На смену шороху шин пришли глухие удары о неровную поверхность. Солнце больше не пекло, словно ушло за облако или они въехали в тень…

Они ехали вверх по крутому склону, а Рейс знал, что дом Рика расположен ниже дороги. Неужели она в последний момент решила отвезти его своему приятелю-шерифу, чтобы уменьшить вину за сокрытие преступника, или у нее была какая-то другая цель?

Кит снова сбросила скорость, словно джип въехал на труднопроходимую дорогу. Рейс напрягся, готовый к бегству или к бою, в зависимости от обстоятельств, но тут же внезапно обмяк, понимая, что ни сражаться, ни бежать у него, уже нет сил. Если Кит против него, то все остальное больше не имеет значения. Воздух становился прохладнее, свет, попадавший под одеяло, более тусклым, и ему почудилось, будто это его черная мысль весь мир накрыла своим крылом.

Когда Кит остановила машину и вышла из нее, Рейс даже не пошевелился. Ему все стало безразлично.

— Рейс, ты что, заснул?

В ту же секунду, как он услышал ее голос, кошмарное наваждение прошло. Она не предала его, просто не могла этого сделать, ведь это была Кит. Протянув руку, он сбросил с себя одеяло и начал медленно садиться, так как ноги затекли от неудобного положения. Они находились в глубине сосновой рощицы, и возле длинных стволов все еще лежали сугробы снега. Дороги не было видно. Вокруг были только деревья и снег.

— Где мы?

— Недалеко от домов, вернее чуть ниже.

Рейс огляделся, затем взглянул на Кит. Та пожала плечами.

— Мы ехали приселком, точнее тропой, которая начинается внизу около пляжа. Раньше местные собирались здесь на пикники, пока у берега не разбили парк. Сейчас сюда никто уже не ходит, так что нам никто не должен помешать. А дома — вон они, там, сразу за этими деревьями. — Она указала вверх по склону.

— Вот это да!

Рейс вылез из джипа, захватив мешок с инструментами

— Рейс!

Он оглянулся.

— Пусти меня первой. Я могла бы проверить, нет ли кого рядом.

— Одна? Ни за что.

— Но если кто-то окажется наверху, мне легче будет объяснить, почему я здесь нахожусь.

— А если ты увидишь Уитни или его «мешок с мясом»?

— Зачем им сюда возвращаться, если они уже обыскали жилище Рика? — резонно спросила она.

— Понятия не имею. Но вдруг!..

— Но даже если так, то это ему придется придумать причину, из-за которой он в середине рабочего дня торчит возле дома трагически погибшего коллеги.

Рейс закачал головой, упорно не желая уступить доводам здравого смысла. Словно уловив его неуверенность, Кит повернулась и пошла по тропе, за ней— Гус.

— Кит, подожди!

Молодой человек пытался найти нужные слова, которые смогли бы ее остановить, но она так посмотрела на него, что Рейс лишился дара речи.

— Со мной все будет в порядке. Как только поднимусь и увижу, что кругом спокойно, пришлю за тобой Гуса.

Она стала подниматься вверх по склону, и была уже слишком далеко, чтобы услышать его запоздалое: «Будь внимательна!»

Через пять минут, которые показались ему вечностью, прибежал Гус, и, виляя хвостом, гавкнул и потянул его за штанину. Невольно засмеявшись, Рейс пошел за ним сквозь чащу.

Кит ждала его под навесом у ближней стороны дома.

— Дверь заперта, никого не видно. Гус тоже никого не видел и не слышал.

— Не видел и не слышал? — не мог удержаться от веселья Рейс.

— Он бы дал мне знать, если что-то не так, — просто ответила девушка.

Перешагнув через перила ограды, Рейс внимательно изучил огромное, во всю стену, стеклянное окно гостиной.

— Ты собираешься разбить стекло? — спросила Кит, когда, приказав Гусу сторожить, перелезла вслед за Рейсом на веранду.

— Надеюсь, до этого не дойдет, — пробормотал он п двинулся вдоль стены. — Ага! — сказал он, голосом первооткрывателя, остановившись перед створчатыми дверьми. Они оказались запертыми, но одного движения долота, прихваченного им в мешке, хватило, чтобы открыть их.

Стиснув зубы, Рейс спрятал долото обратно в мешок и осторожно вошел в комнату, которая, судя по всему, была спальней. С первого взгляда стало ясно, что до них здесь уже хорошо похозяйничали.

— Они тут уже были, — процедила Кит.

Вид разоренного помещения привел ее в состояние шока: стулья опрокинуты, повсюду разбросаны диванные подушки, столы выпотрошены, содержимое ящиков рассыпано по полу.

— Да, — мрачно отозвался Рейс. — Знакомый почерк. Он был в доме всего один раз, но без труда нашел главную комнату, служившую одновременно кабинетом. Казалось, что только размеры помещения скрадывали впечатление чудовищного разгрома.

Рейс присвистнул: после такого тотального обыска шанс отыскать то, что им нужно, равнялся нулю. Парень побелел от ненависти к вандалам, превратившим в хлев уютный и тихий дом его ближайшего и единственного друга.

— Какой ужас!

Словно очнувшись, Рейс прошел к книжным полкам, заполнявшим собой целую стену. Книги в причудливом беспорядке лежали на полу, а те, что оставались на полках, стояли вверх ногами, полураскрытые, со смятыми страницами. Ничего не пропустили, подумал он и выругался про себя. Потом перешел к резному письменному столу — подарку брата, как пояснил ему в свое время учитель.

— Ему он больше не нужен, — гордо и чуть насмешливо говорил Рик, — у него в сенаторском кабинете стоит махина раза в два больше этой.

Сейчас поверхность этого чуда антиквариата была завалена бумагами, письмами и официальными документами — все до одной тщательно просмотрены, перед тем как быть сваленными в одну общую кучу. Несмотря на это, Рейс мельком глянул на листы, исписанные знакомым до боли почерком, поднял несколько из них. Здесь же были письма, главным образом от племянницы Рика, дочери его «знаменитого брата», как Рик шутя, именовал Уильяма Парксона, и Рейса пронзила боль от мысли, что Уитни читал эти глубоко личные послания.

— Рейс! — Он оглянулся. Кит стояла у стойки, соединявшей комнату с кухней. — Не знаю, что бы это значило, но тут записан телефонный номер.

Рейс подошел, и Кит достала упавший за телефонную полку листок из блокнота с написанным на нем номером телефона.

— Ты не знаешь, чей это телефон?

— Это мой номер.

— Твой? Номер твоей комнаты в Центре? — Рейс кивнул.

— Но мне казалось… Рик и без того знает твой телефонный номер.

— Да, он знал.

27
{"b":"133883","o":1}