Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— О боги, — сказал Рувато, — что у вас за характер, Илис.

— Уж не хуже, чем у вас!

— Верно, — усмехнулся Рувато. — Так что же, Илис, неужто вы соскучились по мне?

— Можно и так сказать. А вернее, у меня к вам предложение.

Рувато так и вспыхнул, снова немало изумив Илис.

— Какое предложение?

— Деловое! Ну или почти. Видите ли, я возвращаюсь домой и хочу, чтобы вы поехали со мной.

— Домой — это куда? В Истрию?

— Да! — и Илис радостно поведала ему самые свежие новости с Истрийского архипелага, благоразумно умолчав, правда, о той роли, которую сыграл в этом деле Барден.

Рувато смотрел на нее озадаченно, но более никаких сильных чувств на его лице не отражалось.

— Очень рад за вас, — сдержанно сказал он, — но не понимаю, зачем вам я.

— Я же сказала: я хочу, чтобы вы поехали со мной! Зачем вам оставаться в этом захолустье? Вы здесь плесенью зарастете. Да вы уже начинаете.

К ее удивлению, Рувато, вместо того, чтобы обрадоваться, весь как будто закаменел.

— Насколько я понимаю, Илис, в Истрии вас ждут родные… вас ждут там богатство, титул, наследство, старые друзья… Все, что может пожелать человек. Зачем вы зовете с собою меня?

— Да затем, — у Илис лопнуло терпение, — что если я уплыву домой, то едва ли когда-нибудь вернусь сюда, и мы с вами больше не увидимся! Вас это устраивает?

— А вас? — тихо спросил Рувато, глядя на нее с непонятным выражением.

— Вот дурень! Разумеется, нет, если я вас зову!

— И кто же еще, кроме меня, удостоился подобной чести?

— Никто, — сердито сказала Илис. — Остальным неплохо и там, где они есть.

— Так вы, — побелел Рувато, и даже губы его стали белыми, как у мертвеца, — решили меня облагодетельствовать? Зовете меня с собой из жалости?

Илис поняла, что, сама того не ведая, она страшно уязвила его самолюбие. Надо было догадаться раньше! Понять по тому, как он обмер, увидев ее в комнате, где, как предполагалось, он был один, наедине с собой. Теперь, вероятно, она своим заявлением его добила. Нужно было срочно спасать ситуацию.

— Да с чего бы я стала вас жалеть? — задиристо осведомилась Илис, вскочив с кресла и подбоченившись. — Мне гораздо приятнее будет путешествовать со старым другом, чем в одиночестве. К тому же, мои родные и те, кого вы назвали старыми друзьями, для меня стали в некотором роде чужими людьми, ведь мы так давно не виделись. Я буду чувствовать себя гораздо лучше, если со мной рядом будет кто-то, кого я давно знаю.

Рувато тоже встал, но молчал и только странно смотрел на нее.

— А вам советую подумать обо всех тех удовольствиях, которые вы можете извлечь из путешествия, — продолжала Илис. — Вы когда-нибудь ходили по морю под парусами? Уверяю, вы получите незабываемые впечатления. Вы увидите дворцы Латера и его висячие сады — между прочим, у вас тут ничего подобного нет. И у нас гораздо теплее, чем тут. И морем пахнет. И чайки.

— Чайки — это чудесно, — ответил Рувато. — Но на какие средства я буду существовать в вашей прекрасной Истрии? Я нищий.

— Разберемся! — беззаботно заявила Илис.

— Что значит — «разберемся»?

— Придумаем что-нибудь.

— Это не тот вопрос, который можно решить "как-нибудь", — сухо сказал Рувато.

— Не занудничайте. В конце концов, какая вам разница, раз вы заявляете, что вы — нищий, нищенствовать здесь или в Истрии.

Рувато засмеялся сухим нервным смехом.

— Да вы просто невозможный человек, Илис!

— А то! — обрадовалась Илис. — Так «да» или «нет», не тяните, князь! Вы что, не видите, как мне не терпится отплыть на свою прекрасную родину?

— Вижу, — ответил, вновь становясь серьезным, Рувато. Легким и как бы привычным движением он вдруг опустился перед Илис на одно колено и, не успела она испугаться и отпрянуть, поцеловал ей руку. — Я в вашем распоряжении, миледи. Повелевайте.

* * *

Как и следовало ожидать, Марк не сумел сразу увидеться с королем Тео. Даже когда он, после долгих мытарств, отыскал крепость, — или, вернее, укрепленный замок, — где пережидал зиму медейский король, и назвался часовым, его сначала препроводили к принцу Дэмьену, оказавшемуся тут же. Принц управлял делами государства вместе со своим отцом и был его правой рукой, точно так же как Марк делил государственные заботы со своим. Перед тем, как препроводить Марка к принцу, у него отобрали оружие. Он не сопротивлялся. Сильнее, чем собственная судьба, его волновала судьба спутников, которые остались ждать его в соседней деревне. Поначалу они не желали повиноваться его приказу не вмешиваться в происходящее ни при каких обстоятельствах; Сигмунд настаивал на том, чтобы сопровождать своего принца в опасном предприятии. Феликс был сдержаннее, но тоже не одобрял его замысла. Пришлось прибегнуть ко всей полноте своей почти королевской власти, чтобы заставить их просто ждать и бездействовать. И все-таки Марк боялся, что товарищи не выдержат нелегкого ожидания и явятся в ставку Тео. Их не защищал королевский титул, и они могли серьезно пострадать.

В комнате, куда Марка привели солдаты, он увидел двоих мужчин. Они оба были смуглые и черноволосые, и Марк посчитал бы их родными или двоюродными братьями, если бы не знал точно, что никаких братьев у Дэмьена Кириана нет. Тот, что постарше, лет тридцати, с богатыми, волнистыми волосами, посеребренными на висках инеем ранней седины, и был принцем. Второй мужчина, нужно полагать, был ни кто иной, как дюк Ив Арну — правая рука, личный адъютант и близкий друг Кириана. Несмотря на красоту и идеальную правильность черт, его лицо отнюдь не располагало к себе. Оно, пожалуй, наводило на мысли, что дюк Арну — очень недобрый человек. Что до принца, он выглядел утомленным, но при виде Марка его жаркие черные глаза вспыхнули интересом.

— Вы — Марк Данис? — спросил он отрывисто, оглядывая Марка с головы до ног. — Впрочем, это пустой вопрос. Вы очень похожи на своего отца. А я напрасно не поверил, когда мне сообщили, что в крепость явился наследник империи и требует встречи с королем.

— Я бы тоже не поверил, если бы мне сообщили то же самое про вас, — учтиво ответил Марк.

— Еще бы, — улыбнулся Дэмьен. На секунду в улыбке мелькнули ослепительно-белые зубы. — Садитесь, — он указал на стул. — Поговорим. Полагаю, вас пригнала сюда к нам не пустая прихоть.

— Нет, — сказал Марк. — Говорить я буду с вашим… — он запнулся, — королем.

Дэмьен чуть приподнял брови.

— Король в отъезде. Вы можете говорить со мной, как с ним.

— Нет, — повторил Марк. — У меня послание для короля Тео, и я должен передать его лично Тео в руки.

— Вероятно, это очень важное послание, — сухо заметил Ив Арну.

— Да и посланец не простой, — кивнул Дэмьен, продолжая разглядывать Марка (который, надо сказать, к этому времени мало походил на наследника империи). — Однако, король едва ли вернется в ближайшее время.

— Тогда я подожду его, — сказал Марк упрямо. — Или же выделите мне сопровождение из числа ваших людей, и я сам поеду к королю.

Принц и его друг переглянулись, и Ив чуть заметно покачал головой.

— Вы напрасно упорствуете, — мягко проговорил Дэмьен, но под мягкостью этой пряталась угроза. — Я могу приказать силой забрать у вас письмо.

— Это будет не слишком мудро, — насмешливо улыбнулся Марк. — Вы забыли о неприкосновенном статусе королевских посланников? К тому же, если вы станете действовать силой, письмо потеряет всякий смысл.

— А-а, — протянул Дэмьен. — Вот оно что. Тогда оставьте свое письмо при себе, а я пошлю к Тео гонца.

— Благодарю вас, — наклонил голову Марк.

— Вас же приглашаю пока побыть гостем в этом доме.

— Полагаю, у меня все равно нет другого выбора.

Никаких иллюзий по поводу своего нынешнего положения как пленника Марк не питал, и потому был сильно удивлен, когда его привели не в темницу, а в самую настоящую спальню, с кроватью и камином. Этим гостеприимство медейцев не ограничилось. Явившийся слуга (по осанке и по манерам — явно солдат, лишь переодетый в штатское) предложил Марку принять горячую ванну. А когда Марк смыл с себя всю грязь, он обнаружил разложенную на кровати чистую одежду, причем каждый предмет туалета присутствовал в двух или трех экземплярах, на выбор. Едва Марк переоделся во все свежее, не забыв при этом перепрятать письмо, как снова, словно только этого и ожидая, появился слуга и заявил:

27
{"b":"133347","o":1}