Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ерунда! Джейсон и я — мы беспокоимся о тебе, ты же знаешь. Я непременно найду тебе кого-нибудь.

Он осмелился приплетать сюда еще и ее собственного брата! Яснее Роум не мог дать ей понять, что не желает больше иметь с ней дело, что сожалеет о минувшей ночи. Лисса подавила затопившую ее боль и попыталась взять свои эмоции под контроль, чтобы с достоинством закончить этот тягостный разговор.

— Не вмешивайся в мои личные дела, Роум. Я вполне способна найти себе мужа самостоятельно. Спасибо за то, что ты уже сделал для меня…

— Но, Лисса…

— Извини, меня ждут. До свидания, Роум.

Она медленно положила трубку на рычаг.

Опустив голову на руки, Лисса несколько минут сидела без мыслей, без чувств, ощущая лишь страшную пустоту внутри. Вокруг нее были только руины ее желаний.

Никогда не будет принадлежать ей мужчина, которого она любит, потому что он отверг ее.

Никогда не создаст она с ним семью и не заведет детей, потому что Роуму не нужна подобная обуза. Его ждут большие дела. Ей не суждено привязать к себе Бродягу Роума…

Даже если она достаточно хороша для одной ночи, очевидно, она не достаточно хороша для более длительной связи, не говоря уж о женитьбе.

Телефон зазвонил снова, и Лисса схватила трубку, уверенная, что это Роум желает продолжить свои увещевания.

— Я уже сказала, что не нуждаюсь в твоей помощи! Я сама найду себе мужа! — отчеканила она, с трудом сдерживая ярость.

Мгновение в трубке царила мертвая тишина, затем раздался мужской голос:

— Конечно, не нуждаешься, Лисса, любовь моя. А я, случайно, не подойду?

Лисса поморщилась. Всего лишь Трент Либерман, а не Роум. Она встречалась с Трентом в течение нескольких недель год назад. Отец одного из ее бывших учеников, он был разведен и почему-то решил найти себе очередную жену среди преподавательниц школы. Должно быть, он руководствовался трезвым расчетом, исходя из того, что учительница будет хорошо воспитывать его отпрыска.

— Чем могу служить, Трент?

— Забавно слышать это от тебя.

Именно то, что сейчас ей необходимо. Еще одна особь мужского пола, уверенная в собственной неотразимости.

— Если ты хочешь предложить те же развлечения, что и прежде, знай, я не пойду к тебе смотреть видеозаписи матчей НХЛ.

Трент обычно предлагал приглашенным к нему домой женщинам именно этот способ проведения досуга.

Голосом оскорбленного в лучших чувствах человека Трент воскликнул:

— Не пойдешь? Почему?

— Потому что нет у тебя никаких записей НХЛ. Ты же не любишь хоккей на льду! — Лисса истерически засмеялась. — Глупо думать, что это интересно женщинам.

Странно, но от его смеха ей стало легче.

— На самом деле я прошу тебя о любезности. Не согласишься ли отобедать со мной в пятницу?

— Что? Право, не знаю. — Лисса в самом деле не знала, что ответить. Трент дважды был женат и дважды разведен и, по ее мнению, он еще меньше подходил в качестве предполагаемого объекта ее матримониальных устремлений, чем Роум.

— Я был бы очень рад, если бы ты согласилась. — Голос Трента звучал удивительно искренне, и Лиссе стало немножечко стыдно за свою суровость.

— Если я соглашусь, ты должен обещать, что будешь вести себя пристойно.

— Слушаюсь! — Он снова рассмеялся. — Я в самом деле буду очень тебе благодарен, если составишь мне компанию. В пятницу мой день рождения, а мне совершенно не с кем его отпраздновать, — признался Трент.

— Хорошо, — решилась Лисса. — Я пообедаю с тобой. Спасибо за приглашение, Трент.

— Великолепно! Я заеду за тобой около половины седьмого, хорошо?

— Конечно.

— И… спасибо, Лисса. Я очень тебе признателен.

— До встречи, Трент.

Положив трубку, Лисса тут же пожалела, что приняла приглашение. Однако, с другой стороны, если ей необходимо убедиться, что она в состоянии жить и без Роума, то это как раз удобный случай. Вокруг будут люди, незнакомая обстановка; возможно, Трент начнет снова атаковать ее, а она отбивать его атаки… Может быть, все это поможет выйти из поглотившего ее мрачного тумана депрессии.

Как бы то ни было, она должна забыть Роума. Даже если на это уйдет вся оставшаяся жизнь.

Был ранний вечер пятницы, когда раздался звонок в дверь. Лисса как раз брызгала духами себе на шею. Должно быть, для разнообразия Трент, который обычно всегда и везде опаздывал, решил прийти пораньше. Поправив глубокий вырез своего любимого черного платья, Лисса направилась к двери.

Но когда она открыла ее, то увидела там Роума собственной персоной. Одного беглого взгляда, брошенного на него, хватило бы, чтобы понять — другие мужчины ему и в подметки не годятся. Он был совершенно неотразим.

— Что ты тут делаешь?

Лисса даже не пыталась изобразить приветливость. Она собиралась противостоять его обаянию даже ценой собственной жизни.

Роум в примиряющем жесте протянул руки.

— Ты всю неделю не отвечала на мои звонки, поэтому я решил, что лучше мне зайти. Нам надо поговорить.

— Не вижу в том необходимости, — холодно сказала Лисса. — Прощай.

Она попыталась захлопнуть перед ним дверь, но его нога прочно обосновалась в дверном проеме. Бросив беглый взгляд на часы, она чуть не застонала от досады. Трент должен появиться с минуты на минуту, и ей вовсе не улыбалось пускаться в долгие дебаты с Роумом по поводу ее нового кавалера. Уже дважды она испытала коварство Роума во время свиданий с Акселем и Арнольдом.

— Ну же, Лисса, впусти меня, — настаивал он. — Мне необходимо поговорить с тобой.

Лисса почти не слышала его. Она поняла по его виду, что так просто отделаться от Роума ей не удастся. Может быть, если позволить ему высказаться достаточно быстро, то он уйдет прежде, чем появится Трент? Она понадеялась, что Трент по своей привычке явится с опозданием.

Как только она отпустила дверь, Роум вошел и встал перед ней.

— Слушай, ты неважно выглядишь, — с искренним беспокойством сказал он. — Что случилось?

Лисса заколебалась. Ему не повредит, если он поймет, что она не собирается бегать за ним. Она безжалостно затолкала в дальний уголок сознания память о ночах, проведенных без сна, и днях, не приносивших ничего, кроме ощущения пустоты и утраты.

— Я приглашена на обед сегодня вечером.

Лисса тщетно искала на его лице хоть малейший признак того, что эти дни он чувствовал себя таким же несчастным, как и она. Ничего. Только дружеский интерес и братская заботливость. Все ее тайные надежды на счастливый поворот судьбы рухнули.

— Так что у меня мало времени, — добавила она. — Столик заказан на семь часов. Зачем ты пришел?

В глазах его зажглось было пламя, но погасло прежде, чем Лисса смогла определить его природу.

— Думаю, нам пора поговорить, — проговорил он мягко. — Ты не согласна?

Покачав головой, Лисса отступила на шаг.

— Нет, не согласна.

— Лисса, ты должна понять, что я не хотел тебя обидеть.

Она устало провела рукой по волосам, испортив прическу, на которую потратила целых пятнадцать минут.

— Тебе не за что извиняться, Роум.

«Боже, дай мне силы снова выслушивать его сожаления!» — взмолилась она мысленно.

— Есть за что.

Роум взял ее за руку, но Лисса отдернула ее и отвернулась.

— Нет! Не вижу никакой необходимости.

Он надолго замолчал, и Лисса провела взмокшими от нервного напряжения ладонями по платью.

— Хорошо, — наконец сказал Роум. — Но я действительно должен тебе сказать, что по-прежнему считаю себя обязанным помочь тебе. Как только я смогу что-либо устроить…

Лисса пожала плечами.

— Я уже сказала, что не нуждаюсь в твоей помощи. Я вполне в состоянии найти себе мужчину сама.

— Ага, — сказал он скептически. — И именно поэтому Джейсон говорит…

— Я не желаю знать, что говорит Джейсон! — Лисса отвернулась, полная решимости поскорее вычеркнуть его из своей жизни раз и навсегда. Иначе еще немного, и она начнет умолять его остаться. — Меня не заботит, что сказал Джейсон или что сказал ты. Я сама себе хозяйка. А теперь не соблаговолишь ли ты удалиться, а то скоро должен появиться мой кавалер. Я бы не хотела, чтобы ты испытывал на нем свои штучки.

27
{"b":"132857","o":1}