Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Мэл Бредфорд повернул кресло в сторону стеклянной стены своего кабинета — шторы были раздвинуты — и привычно посмотрел на видимую часть города с двадцать пятого этажа небоскреба. Внизу красовался залив Святого Лаврентия, гавань с лодками, яхтами и катерами, стоявшими у причалов. Правее виднелись три дока, в два из которых были заведены на ремонт суда. Поодаль расползшимся зеленым пятном смотрелся городской парк. А рядом, слева, отражая зеркальными стеклами утренние небеса, гордо высился соседний небоскреб, вершина которого уходила еще дальше вверх, в синеву. Глядя на ставшую уже частью кабинетного интерьера панораму Квебека, он не замечал ее. Мысли его были заняты другим.

Мистер Бредфорд любил риск. Вытаскивать практически обанкротившееся предприятие из провала было делом крайне сложным и опасным, но ему это нравилось. Перестроить фирму, уже слабо двигающую плавниками, поставить ее в круг преуспевающих корпораций Квебека, подняв до уровня крупной компании, — разве это не цель, достойная настоящего бизнесмена?

Он взглянул на часы. До прихода нового референта оставалось еще двадцать минут. К сегодняшнему утру Мэл как никогда был уверен в успехе задуманных перемен. Наконец пришло время воплощать идеи в реальность, развивать стратегию и претворять планы в жизнь. Игра стоила свеч. Небольшая Спринг-электрикал станет огромной корпорацией и выиграет конкурентную борьбу среди себе подобных.

Им уже изучены доклады, поступившие из отдела менеджмента. В них только подтверждались данные, собранные его людьми из Калгари. Фирме грозило разорение, это, несомненно. Но вовремя созданная крепкая команда способна переломить ситуацию.

Ему вспомнилась прошлая неделя, вся заполненная беседами с женщинами, претендующими на вакантную должность референта. Сколько же их явилось? Кажется, не менее пятисот, точную цифру можно будет узнать в отделе кадров. Они прошли через кабинет нескончаемым потоком характеров и судеб. И толстый блокнот Мэла Бредфорда неустанно фиксировал рабочий стаж, названия компаний, где служили претендентки, а также его собственные пометки о профессиональной пригодности каждой. К концу пятницы, заполнив последние страницы кондуита и порядком утомившись, экзаменатор объявил, что собеседование завершено и о результатах будет объявлено позже.

На самом деле выбор к этому времени им был уже сделан. Победительницей стала та самая мисс Майлз, которая явилась первой. Находясь в одном кабинете с нею, нельзя было не почувствовать ее настроя на работу. Энергия созидания, у этой дамы то и дело неудержимо пробивалась сквозь несколько патриархальную внешность, а также спокойную манеру держаться и говорить. У других этого, к сожалению, не было.

Конечно, стаж у нее оказался меньшим, чем у некоторых других претенденток. Зато она служила долго в одной и той же фирме и, если бы не отставка босса, до сих пор продолжала бы служить. Такая не сбежит с корабля в трудную минуту.

Любопытно, почему мисс Майлз избрала должность референта? Ей приходится содержать семью? Или, может, леди развелась в свое время, дети выросли, и она, решив чем-то заняться, отправилась на службу?

Впрочем, это не имело значения. Она подходила как нельзя лучше: была достаточно опытным работником и зрелой женщиной. Последнее, кстати, немаловажно. Помимо того, что внешне дама выглядела серьезной, ее возраст мало подходил для флирта с любым мужчиной, и уж тем более с начальником. Таким образом, на нее можно будет положиться во всем, как делал ее прежний босс, Эдвардс…

И тут через приоткрытую дверь кабинета, донесся звук шуршащей бумаги. Поднявшись, Мэл Бредфорд вышел в приемную.

Мисс Майлз сидела за столом и просматривала документы. Когда шеф вошел, она посмотрела на него и поздоровалась.

— Доброе утро, — ответил он.

Спасибо, что дали мне возможность поработать с вами. Я сделаю все, что в моих силах.

Это все, о чем я вас прошу. Когда будете готовы, подойдите ко мне с блокнотом, и мы с вами наметим план… Я введу вас в курс дела.

Вы разрешите приготовить вам кофе? — спросила она, блеснув очками.

— Спасибо, я уже пил.

На какое-то мгновение он заколебался. Готовить кофе своим боссам обожают обычно молоденькие секретарши. Бредфорд не терпел подобных церемоний. Однако с ее стороны это предложение могло быть обычной любезностью.

— А вы сами будете пить кофе? — спросил он.

— Нет, — последовал скорый ответ. — Я уже позавтракала.

Она достала остро заточенный карандаш, новенький блокнот. И не успел вернувшийся к себе Бредфорд усесться за рабочий стол, как референт уже стояла перед ним, готовая выслушать и законспектировать, а при необходимости и застенографировать все, что будет сказано. Уже успел поработать, подумала она, пока шеф обходил стол с разложенными документами и усаживался в кресло.

Правильно, подумал он. Вот что значит интуиция. Нанятый верно человек сторицей окупит свою зарплату. Такой ценный кадр, как мисс Майлз, которая принимается за дела без всякого кофе, когда нет еще и девяти, — просто подарок судьбы. Правильный выбор, Мэл, браво!

Итак, — сказал он, передав ей папку с документами. — Нужно быстро обработать эту информацию.

Мне кажется, вы прекрасно знали о делах компании еще до того, как купили ее, — сказала она, присев напротив и положив блокнот на колени, прикрытые длинной шерстяной юбкой.

Да, мне было известно достаточно, чтобы понять, когда наступит крах, и что я могу сделать для его предотвращения. — Он внимательно наблюдал за своим новым помощником: ее взгляд прикован к блокноту, карандаш наготове, в облике решимость быть исполнительной во всем. — Мы начнем с этих документов. Следующим шагом будет ваше знакомство с сотрудниками. Я вас представлю. Затем просмотрите некоторые отчеты о работе за последние месяцы…

Очень хорошо. Скажите мне, пожалуйста, что входит в мои обязанности, чем я могу быть полезна в деле возрождения фирмы?

В сущности, она уже знала многое о положении Спринг-электрикал, об отделах и сотрудниках от Греты. Ей бы очень хотелось, чтобы подруга — ценный источник информационной поддержки, — оставалась и дальше на службе. Но та ведь ждала ребенка и, как и собиралась, подала заявление об уходе.

Бредфорд кивнул, улыбнувшись.

Первое, что вы должны сделать, это нанять машинистку, которая помимо перепечатки для вас документов займется еще и делопроизводством. Мне нужна ваша помощь в других вещах, более важных. О чем сейчас и поговорим подробнее.

Я вся — внимание!

Наклонившись чуть вперед, он рассказал ей о своем расписании. Объяснил, какие дела поведет сам, а какие доверит ей. Поставил в известность, что операциями в Калгари займется его главный менеджер, Лео Пекетт. Бизнес там будет налаживаться по новой методике. И на протяжении всего разговора его уважение к мисс Майлз неуклонно возрастало. Она внимательно слушала, делая пометки в блокноте, иногда задавала нужные вопросы, чтобы прояснить ситуацию. У него сложилось впечатление, что к концу беседы дама даже не устала от обилия информации. И, что еще более важно, ту вовсе не смутил объем работы, которую на нее взвалили. И Бредфорд еще раз порадовался, что нашел такую сотрудницу.

Пока все. — Он откинулся в кресле. — Я разрешаю вам самой составить расписание работы менеджеров и секретарей.

Нет проблем, мистер Бредфорд. — Это был ее коронный ответ на все вопросы.

Мэл улыбнулся, подумав, что ему нравится с ней общаться. Он очень надеялся, что не слишком загрузил ее для начала. Помимо энергии созидания, которой она обладала, в ней чувствовалась некая житейская мудрость и спокойствие. Будет ли так всегда? Или же, проработав здесь месяц-другой, она станет такой же раздражительной и торопливой, как Сара Марлин, его секретарь в Калгари? Время покажет.

— И последнее на сегодня, — сказал он.

— Слушаю, шеф. — Никола настороженно посмотрела на него.

И ему вдруг показалось, что в ней все-таки есть нечто странное. Но что? Может быть, блеск глаз за стеклами очков? Впрочем, это можно списать на счет ее избыточной энергии. Что же еще? Да, вот она совсем не пользуется косметикой, кроме разве что пудры. Если бы не седые полосы и не морщины на лице, то ее можно было бы считать все еще довольно привлекательной особой. Что касается фигуры…

4
{"b":"132702","o":1}