Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Как дела в Калгари? — поинтересовалась она.

Выражение его лица стало непроницаемым.

— А это не твое дело.

Ей следовало этого ожидать. Положив сумочку на стол, Никола пристально посмотрела на него.

— Итак, что ты хочешь, чтобы я делала на предстоящей встрече?

Он в раздумье почесал затылок.

Право, не знаю. Просто веди себя так, будто снова здесь работаешь, и все. Скажи Розе, что мы все уладили, что я достаточно лояльный начальник и готов слушать кого угодно.

Ты имеешь в виду, что мне надо солгать ей?

Что же, тебе ведь не впервой! — Он невесело усмехнулся.

Мисс Майлз гордо вздернула подбородок.

А я, между прочим, тебе никогда и не лгала. Все, что я говорила, правда. Сверься с моим резюме.

Но ты же сказала, что мисс Дороти Майлз — это твоя тетя.

Покачав головой, она ответила:

Нет, это ты придумал, я просто вовремя не опровергла твое утверждение.

Технически это так. Но не практически. Ладно, поговорим позднее. Сейчас важно заключить выгодную сделку с нашими клиентами.

11

В дверь заглянула секретарь.

Мисс Майлз? Пришли люди из компании «Реформ». Я повела их в зал совещаний.

Спасибо, Джудит. Мы скоро будем, — спокойно ответила, Никола и, посмотрев в сторону Мэла, спросила: — Тебе нужны какие-нибудь документы?

Они в моем кабинете. Джудит пришлось полдня их искать на твоем столе.

Никола не ответила, зная, что он не смог бы никогда и никем заменить ее.

— Итак, я правильно поняла, ты поручаешь мне исполнить роль референта? И это все?

Пока что достаточно.

Отлично.

Она взяла свой блокнот, пару ручек и направилась в зал совещаний, прекрасно зная, что Мэл смотрит на нее.

Роза и Ричард Виндфорд тепло приветствовали ее, когда она присоединилась к ним за столом переговоров. Рядом с ними сидел молодой человек, который тут же с интересом уставился на нее.

— Приятно видеть вас снова, дорогая. О Господи, какая прекрасная, перемена с вами произошла! — воскликнула Роза, удивленная внешним видом девушки. — Пожалуйста, познакомьтесь. Это наш сын Джон. Нам кажется, что участие в переговорах будет для него полезно.

Никола невольно покраснела, смущенная похвалой и восхищением.

— Рада видеть вас, Джон, — сказала она, кивнув.

Понимаю, мисс Майлз, почему у вас были проблемы с устройством на работу, — сказал, улыбаясь, мистер Виндфорд.

А я не могу дождаться рассказа о переодевании в пожилую даму, — вздохнула его жена. — И тоже вас понимаю, милочка. Потому что сама бы поступила точно так же, если бы мне нужна была работа.

Я это сделала из-за того, что мистер Бредфорд не берет к себе в референты женщин моложе пятидесяти.

Но в этот момент вошел Мэл.

Не понимаю, о чем идет речь, — призналась Роза.

Я вам объясню позднее, — прошептала она, очень надеясь, что Мэл ничего не слышал.

Виндфорды представили Мэла и Джона друг другу,"и обсуждение началось.

Когда все уже начали расходиться, Джон подошел к Николе и спросил:

Простите, не согласитесь ли разделить со мной ланч? Я был бы не прочь детально обсудить проект отношений с вашей фирмой. Если, конечно, вы не против.

Нет, я вовсе не против, ваше приглашение приемлемо, — с легкой улыбкой ответила она. — Однако вы можете немного разочароваться, когда услышите историю о том, как я сюда устроилась.

Кроме шуток, не могу дождаться, когда же, наконец, ее услышу. Но что бы вы там ни говорили о себе, все равно я присоединяюсь к мнению моей матушки. А оно таково: если ты хороший работник и мечтаешь устроиться куда-либо, то, в пределах разумного, все средства хороши. Мы очень ценим такие качества, как трудолюбие и упорство в достижении цели. Нам нужны такие служащие.

Эти слова слышала не только Никола. Мэл стоял рядом, и его суровый вид смешил мисс Майлз. Однако она, не обращая на него внимания, ослепительно улыбалась Джону.

Очень тронута такой оценкой…

Я был бы рад пригласить вас на ланч.

Простите, но у нас с мисс Майлз маленькое совещание… — перебил его Мэл и буквально схватил Николу за руку так, что она не могла сопротивляться. И тут же насильно увел в свой кабинет.

Как ты смеешь так со мной обращаться? — возмутилась она.

Кажется, мы собирались кое-что рассказать? Не помнишь, что именно? К тому же ты флиртуешь с нашим клиентом.

Я вовсе не флиртую! — зашипела она, высвободив руку. Гневно уставившись на Мэла, Ники отчетливо произнесла: — Я все объясню тебе сейчас же, и это займет не более пяти минут. Почему ты считаешь, что я не должна искать себе новую работу? Ты-то не собираешься предлагать мне вернуться на прежнее место?

Мэл открыл рот.

Конечно, нет, дорогая.

Я так и думала. Поэтому я вполне свободно могу рассматривать любое выгодное для меня предложение. И ты не имеешь права мне мешать. Так?

Мистер Бредфорд, — прервала их разговор Джудит, заглянувшая в дверь. — Вам звонит ваш секретарь из Калгари. Она говорит, что это очень важно. Я ей объяснила, что вы сейчас на встрече. Я не знала, что совещание уже закончилось. Можете ответить?

Конечно. Передайте Саре, что я освобожусь через пять минут. Пусть подождет.

Не стоит откладывать разговор из-за меня, — сказала Никола.

А как же насчет твоего жгучего желания все мне рассказать? Или оно уже пропало? Так быстро? — спросил он, прищурившись.

Думаю, ты сможешь подождать еще неделю, — Она прекрасно знала, что он все равно останется при своем мнении. Так какая разница, когда поведать ему о причинах, вынудивших ее мучительно скрывать свой возраст.

Нет, подожди меня в… своем кабинете, я поговорю с Калгари, а потом мы пойдем на ланч.

Девушка даже рот открыла от удивления.

— Что это изменит?

Я и сам не знаю. — И он схватился за телефонную трубку.

Нет, — тихо сказала Ники, прикрыв за собой дверь кабинета Бредфорда. — Насколько я хочу объясниться с тобой, настолько и не могу.

Она повернулась и пошла в зал совещаний. Виндфорды уже собирались уходить. И когда Роза пригласила Ники перекусить с ними, та с радостью согласилась. Они очень нравились девушке, ей было с ними приятно и тепло. К тому же, кажется, появилась возможность устроить заново свою жизнь.

Однако, несмотря на все старания не думать о Мэле и его предложении, Ники остро сожалела, что не пошла с ним. Обед с Виндфордами был превосходным. Джон вел себя безупречно, как благородный джентльмен, и вновь настойчиво предложил ей место в их компании. И они договорились, что мисс Майлз ему позвонит. Собеседование было назначено на следующее утро, но оно было лишь формальностью. Им просто хотелось, чтобы будущая сотрудница пришла в их офис и познакомилась со всеми сотрудниками.

Никола, наконец, поведала им свою историю, чем очень развеселила пожилую миссис Виндфорд. Та даже захотела пересказать ее своим приятелям.

Может быть, лучше не надо? — смутилась девушка, и все рассмеялись. — Нет, вы не поняли. Я бы просто не хотела подводить мистера Бредфорда. Ведь если все узнают, какой он доверчивый и невнимательный, это повредит его репутации.

Да вы отличный работник, а главное — верный. Интересно, защищал бы он вас так сам? — спросил Ричард.

Да уж, если бы они только знали, думала Никола. Мэл был просто счастливчик, она его все еще любила. Но он в ней не нуждался.

После обеда девушка пошла, прогуляться по набережной. Легкий бриз обдувал ее разгоряченное лицо и трепал короткие волосы. Свежий ветер трезвил голову. Когда она проходила мимо пристани, ей на память пришла их первая прогулка. И уже после этого трудно было отделаться от грустных воспоминаний. Ники заглянула в то самое кафе, где они сидели. Это было всего лишь неделю назад. Даже поверить невозможно!

Грустная, она вернулась домой. И едва успела умыться и переодеться, как раздался звонок в дверь. Кто бы это мог быть, удивилась, Никола и пошла открывать. Неужели Мэл? Не может этого быть!

30
{"b":"132702","o":1}