Прежде чем хулиганы ускользают от него, он понимает, что это мальчишки в масках, оставшихся с Хеллоуина, масках настолько дешевых, что примитивнее уже некуда. Когда он пускается в погоню, мальчишки проносятся мимо прилавка и выскакивают из магазина.
– Оставь их, Фрэнк, – говорит Вуди, когда их фигуры сливаются с туманом. – Если только они не вернутся.
– Кажется, мы за ними уже гонялись, – произносит Агнес из-за прилавка.
– Мне никто не говорил. Когда это?
– В тот день, когда проводилась викторина. Мне кажется, это те самые, которые хулиганили здесь тогда.
– Тогда понятно, почему в масках. Если такое повторится, надо бы рассмотреть их физиономии.
Вуди с сердитым лицом заходит в «Домоводство», где по-птичьи ныряет за полки и снова появляется с книжками по кулинарии. Когда Росс принимается собирать пособия по медицине в смежном проходе, ярость Вуди как будто только вскипает сильнее.
– Иди, у тебя еще перерыв не кончился, – бурчит он. – Нам вовсе не нужно, чтобы кто-то говорил, будто тебя угнетают.
Он наверняка имеет в виду Лорейн. Росс думает, она подошла убедиться, что с ним хорошо обращаются, пока она не сообщает:
– У меня еще не было перерыва на кофе. Можно мне пойти сейчас?
– Конечно, почему же нет. Оставьте меня, я сам здесь приберу.
Росс ставит на полки те книги, которые успел поднять, и направляется к двери, ведущей в комнату для персонала, когда Лорейн берет его под руку.
– Давай поговорим снаружи.
Она отпускает его руку, как только он следует за ней, и обхватывает себя за плечи, когда они выходят за пределы магазина. Туман позади трех тщедушных деревьев высосал из солнца все тепло и свет, оставив от него некое ощущение размытой сероватой таинственной силы, не имеющей источника. Серая муть отступает на шажок, как будто признавая Лорейн и Росса, или же насмешничая над ними, а затем возвращается назад, лишая красок несколько машин на стоянке. Росс думает, не прячутся ли те хулиганы где-то поблизости, а Лорейн проходит вдоль фасада магазина и дожидается, чтобы он нагнал ее.
– Это он заставил тебя спуститься вместе с ним? – спрашивает она с напором.
– Разумеется, он этого не делал, Лорейн.
– Тогда с чего ты прискакал его защищать?
– Я вовсе не думал, что защищаю его. Я и не подозревал, что ему это нужно.
– Мужчинам это не нужно, ты имеешь в виду.
Хотя Россу удается сдержать вздох, он представляет себе, как тот раздувается у него над головой, словно поле для слов персонажа в комиксе.
– Нет, я ничего не имел в виду. В смысле, не имел в виду ничего такого. С чего ты решила…
– Ну, продолжай, скажи еще, что это я виновата.
– Я вообще никого ни в чем не обвиняю. Иногда создается такое впечатление, что ты вообще не хочешь здесь работать.
– Надеюсь, мне понравится заниматься с читательским кружком. Я люблю рассказывать другим о книгах. Именно поэтому я подумала, что мне подойдет и эта работа, связанная исключительно с ними, но, похоже, не срослось. Знаешь, чем я с удовольствием занялась бы?
– Это что-то для флаеров Конни?
– Боже упаси, Росс, в моей жизни есть много всего помимо этого места. – Лорейн испепеляет взглядом туман, словно тот посмел ей противоречить. – Я хотела бы учить других верховой езде.
– А ты знаешь как?
– Я научила мою младшую кузину Джорджи ездить верхом на пони. Видел бы ты, как гордо она теперь гарцует. В школе верховой езды была вакансия, но тогда я еще не знала, получится ли у меня, поэтому и пришла в итоге сюда.
– Наверное, есть и другие вакансии в школах верховой езды.
– Не часто. Впрочем, не думаю, что та девушка, которую они взяли в итоге, идеально им подошла.
– Может быть, тебе еще удастся занять ее место, а пока что ты найдешь и здесь что-нибудь приятное для себя, кроме читательского кружка, что скажешь? – Ее брови медленно приподнимаются на четверть дюйма; пока она, вероятно, обдумывает такую возможность, Росс прибавляет: – Но Вуди стоит поблагодарить хотя бы за кружок.
– Я сама вызвалась. Он меня не выбирал, – возражает Лорейн и разворачивается на месте, словно желая поспорить с Вуди прямо через стекло витрины. Когда тот распрямляется, с нежностью расправляя смятые уголки бумажной обложки, его взгляд натыкается на Росса, и губы двигаются. – Что это он имеет в виду: ты занят? – вопрошает Лорейн.
– Наверное, тебе лучше спросить у него.
– Что ж, и спрошу.
В знак одобрения ее намерений туман принимается танцевать, волоча подол по асфальту.
– Погоди! – выпаливает Росс. – Он решил, что мы с Джейком вместе.
– Ого, какая неожиданность. А с чего это он?
– Мне кажется, он решил, что я помогал Джейку в хранилище вовсе не с работой. Надеюсь, мне не придется тебе объяснять, как было на самом деле.
– Даже если что-то было, Росс, нет необходимости оправдываться. Половина проблем этого мира происходит оттого, что мужчины отказываются принимать свою женскую сторону.
– А другая половина – оттого, что женщины не признают наличия своей мужской стороны, это ты имеешь в виду?
Еще не успев договорить, он понимает, что ничего такого она в виду не имеет. Его попытка сострить, теперь, когда он высказался, кажется слишком шаблонной, у него такое чувство, словно его вынудили играть по сценарию для незримой публики – может, для мальчишек в масках? Когда Лорейн разворачивается к туману лицом, он думает, что у нее сложилось такое же впечатление, однако она произносит:
– Хочу прогуляться.
– Мне пойти с тобой?
– Прокатиться бы сейчас верхом. – Она явно не хочет показывать перед ним свою тоску, и даже намека на нее не звучит в голосе Лорейн, когда она отвечает: – На самом деле в этом нет необходимости.
– Я просто подумал, ты не захочешь оставаться одна.
– А я недалеко. – Очевидно, решив, что откровений уже достаточно, она прибавляет: – Если только не передумаю.
Лорейн шагает вдоль боковой стены «Текстов» в сторону парковки и исчезает в тумане, даже не оглянувшись. Ее стремительные шаги становятся глуше, словно она переходит на грунтовую дорожку. Из других звуков Росс не слышит ничего, кроме невнятного шума скоростной трассы, но вдруг те мальчишки затаились в тумане и ждут, чтобы Лорейн увидела их черепа? Когда звук ее шагов уменьшается до стука иголки по доске, а потом и вовсе затихает, Росс плетется обратно мимо затуманившейся витрины, изо всех сил растирая руки. Не успевает он ступить на коврик «Читай дальше!», как раздается трель сигнализации, словно огромная птица внезапно ослепла и сошла с ума.
Первым навстречу ему выскакивает Вуди, пытаясь на бегу разгладить заломы на страницах книги о пудингах.
– Кто выходил? – он очень хочет услышать от Росса ответ.
– Кажется, это я входил. Не знаю, с чего вдруг она сработала. Я ничего не трогал.
Чтобы заткнуть сигнализацию, Вуди вводит на клавиатуре код, который знает только высшее начальство. Когда он снова ставит магазин на сигнализацию, Росс вынимает расческу, которую неизменно носит в кармане рубашки, затем выкладывает из карманов брюк носовой платок и монеты, заодно с камешком, который похож на закрытый глаз и который Мэд подобрала на прошлой неделе на парковке. Охранник Фрэнк изучает вывернутые карманы Росса и продолжает смотреть с недоверием, даже когда Вуди произносит:
– Хорошо, Росс, мы тебе верим. Забирай свои вещи и проходи.
Росс опускает в карман камешек, который словно окутан слоем тумана, и с опаской подходит к охранным рамкам. Он отдергивает руку, когда сигнализация снова заводится. Женщина в светло-коричневом пальто, с шарфом и шляпой в тон, которая везет в коляске ребенка в комбинезоне такого же цвета, передумывает заходить в магазин.
– Прошу вас, мэм, входите, – приглашает Вуди и сообщает ребенку: – Похоже, гоблин тут пошалил.
Ребенок начинает реветь, то ли из-за шума, то ли из-за объяснения Вуди. Впечатление такое, словно к звуку сигнализации добавилась новая нота, сирена упорствует, пока Вуди не вводит заново комбинацию цифр.