Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Глава 11

«Уилма» быстро шла вперед, разрезая спокойные воды Ист-Ривер. Мимо мелькали новые доки и другие портовые сооружения, возникшие недавно в конце Грейт-Куин-стрит.

– Туман нам на руку, – снова повторил Бен, слегка повернувшись к Мэдди. – Он достаточно плотный, чтобы скрыть наш выход из гавани, но все же не настолько, чтобы нарваться на мель.

– Солнце взойдет, и он рассеется, – предупредила она.

– Да, но к тому времени, я надеюсь, мы разберемся с судном Пайка и уйдем в открытое море.

Бен казался абсолютно уверенным в себе, и Мэдди захотелось разделить его уверенность.

– Вон там, – сказал он, показывая куда-то вдаль, – стоит на якоре «Уиппет», судно Пайка. Мне кажется, что они еще спят крепким сном. Отлично! Мы можем использовать фактор неожиданности.

Бен подал рукой сигнал, и Мэдди увидела, как вся его команда заняла свои места на палубе. В руках матросы держали длинные багры и крюки с веревками. Как только «Уилма» приблизится К противнику, В дело пойдут абордажные крюки. После этого нужно будет сделать самое главное – перебраться на вражеский корабль и захватить его. Она много раз видела подобные сцены в кино.

«Уилма» медленно приближалась к «Уиппету». Мэдди показалось, что прошла уже целая вечность. Вдруг на борту судна Пайка раздался громкий крик. Видимо, часовой проснулся, увидел их шхуну и подал сигнал тревоги. К счастью, к тому моменту корабли уже достаточно сблизились.

В воздухе мелькнули абордажные крюки, с глухим ударом упавшие на палубу «Уиппета». Дальше все произошло так, как она и предполагала. Люди Бена подтянули судно противника и приготовились к абордажу.

– Бросайте доски! – скомандовал Бен.

Вскоре первые матросы «Уилмы» оказались в тылу врага. В сумраке ночи раздались громкие воинственные крики людей и звонкие удары шпаг. Матросы с «Уилмы» отчаянно наступали на успевших вооружиться, но не успевших одеться пиратов.

Как только оба судна были накрепко привязаны друг к другу, Бен тоже перелез через борт и ввязался в сражение. Мэдди хотела последовать за ним, но не тут-то было.

– Назад! – закричал он ей. – Я знаю, что ты владеешь шпагой, но это не то место, где тебе следует демонстрировать свое искусство.

– Нет, я пойду! Я фехтую лучше половины твоей команды!

Бен хотел возразить, но в этот момент на него напал Риффен. Мэдди воспользовалась ситуацией и быстро перебралась на палубу соседнего судна с обнаженной шпагой в руке.

– Матерь Божья! – изумленно воскликнул Дигби, вытаращив на нее глаза. – Посмотрите сюда!

Он был так ошарашен ее появлением, что забыл принять меры предосторожности. Этого замешательства вполне хватило Мэдди, чтобы сделать молниеносный выпад вперед и вонзить острие ему в плечо. К черту вежливость и деликатность, подумала она, становясь в исходную позицию.

– Боже мой – снова вскрикнул Дигби, но на этот раз уже не от удивления, а от страха. – Эта ведьма ранила меня! – Он выронил шпагу и зажал здоровой рукой рану в плече. Мэдди изготовилась для очередного удара, но он неожиданно для нее рухнул на колени. – Нет! Нет! Не убивай меня!

– Прыгай в воду! – сердито крикнула ему Мэдди, выставив вперед шпагу. Кого-то другого она могла бы пощадить, но только не этого вонючего мерзавца, от которого у нее остались самые жуткие воспоминания. – Быстро за борт, или я проткну тебя насквозь!

Дигби наконец понял, что она не шутит. Все еще придерживая плечо, он перелез через борт и плюхнулся в воду, где уже барахтались остальные.

– Бен! Бен!

Мэдди повернулась на крик и увидела, что из лодки вылезает Мелисса. Она была в одном нижнем белье, а ее белокурые волосы развевались на ветру.

Как только Бен повернулся на крик Мелиссы, сражавшийся с ним Риффен сиганул за борт.

– О, Бен, я знала, что ты спасешь меня! – Она бросилась через палубу и повисла у него на шее. В это время команда «Уилмы» завершила пленение команды Пайка.

– Мелисса! – потрясенно воскликнул Бен. Что они с тобой сделали? – Он крепко обнял ее, а она бессильно повисла на его руках.

Мэдди нахмурилась и не спеша направилась к ним.

– Мы никак не можем найти Пайка, капитан, – доложил Бену Черный Генри.

– Спрятался где-нибудь, – рассеянно сказал Йорк, даже не взглянув на него. – О, бедная маленькая Мелисса!

– Может быть, нам стоит обыскать судно? – настаивал Черный Генри, не обращая никакого внимания на Мелиссу.

– Это отнимет у нас слишком много времени, – сказал Бен. – Выведите его из строя, и мы тут же отправимся в Кюрасао. – Он снова повернулся к Мелиссе. – Если они хоть пальцем тронули тебя, клянусь, я убью их всех.

– Это самый обыкновенный обморок, – равнодушно заявила Мэдди, с грустью подумав, что он, вероятно, даже не заметил, как она выбросила за борт этого негодяя Дигби.

– Бедное дитя! Одному Богу известно, через какие испытания она прошла.

Ей показалось, что Бен в самом деле убит горем и смотрит на Мелиссу с нескрываемой любовью. Ее слегка озадачил такой поворот событий. Может быть, он в самом деле любит их обеих? Может, он просто дурачил ее, когда клялся в любви и добивался ее расположения?

– Пошли, – скомандовал Бен, по-прежнему держа на руках Мелиссу. – Я отнесу ее в свою каюту, а ты поухаживай за ней.

Мэдди замерла, с трудом подавляя в себе желание бросить ему в лицо: «Сам ухаживай за ней!» Взяв себя в руки, она медленно поплелась вслед.

Войдя в каюту, Бен осторожно положил Мелиссу на свою кровать и долго смотрел на нее. Мэдди тоже молча наблюдала за ней, стараясь определить, действительно ли она без сознания или только притворяется. Через минуту Мелисса открыла глаза, радостно улыбнулась и обвила шею Бена.

– О, Бен, ты спас меня! – выдохнула она и неожиданно прижалась губами к его губам.

Это был довольно долгий поцелуй, который еще больше испортил Мэдди настроение. Она сердито сдвинула брови и отвернулась в сторону.

– Что они сделали с тобой? – спросил Бен, нежно поглаживая ее светлые волосы.

– Они отобрали у меня платье и заперли в какой-то кладовке вместе с крысами. Они хотели… Они собирались… О-О-О, Бен! Я даже не могу выразить тебе, что они хотели со мной сделать. Обними меня крепче, Бен! – Из ее прекрасных глаз полились слезы, а она еще крепче прижалась к нему.

– Но они не… – начал было Бен.

– Они собирались это сделать, – прервала его Мелисса.

– Думаю, с ней все будет в полном порядке, – холодно заметила Мэдди, желая как можно быстрее прекратить эту сцену.

Бен повернулся и посмотрел так, как будто первый раз в жизни видит ее. Затем он медленно встал.

– Мэдди позаботится о тебе, дорогая. А я должен быть сейчас на капитанском мостике. Мы отплываем.

– Возвращайся быстрее, – томно пролепетала Мелисса.

Бен взял Мэдди за руку и потащил ее на палубу.

– Она многое пережила, Мэдди. Пожалуйста, присмотри за ней, хорошо?

– Бен, – решительно сказала Мэдди. – С ней все в порядке. Если хочешь знать, то мы все немало пережили.

– Да, но она слишком молода и невинна, Мэдди. У нее нет столько сил и опыта, как у тебя.

Мэдди расценила эти слова как своеобразный выговор, хотя в довольно мягкой форме. Бен круто повернулся и быстро пошел в рулевую рубку. Ее охватила такая злость, что даже сердце защемило. Ведь он прекрасно знает, что она ревнует его к Мелиссе.

Мэдди сделала несколько глубоких вдохов и вернулась в каюту.

– Он уже ушел, можешь не притворяться, – резко выпалила она лежащей Мелиссе.

Та немедленно привстала и хитро улыбнулась:

– Ты должна наконец понять, что он любит меня. И всегда любил. А ты для него просто временное увлечение. Он вряд ли когда-либо встречал женщину, которая так искусно владеет шпагой. Вот это-то его и заворожило. Но Бену нужно совсем другое. Он любит слабых женщин хочет заботиться о них. И в этом смысле у меня огромное преимущество. Обо мне можно заботиться.

Мэдди с любопытством посмотрела на Мелиссу. Какая откровенность! Подумав, она пришла к выводу, что в этих словах была доля правды. «Ну что ж, Я такая, какая есть, и не стану менять себя. Если Бен меня не любит, то я…» – Мэдди так и не смогла закончить свой молчаливый монолог, слишком больно было думать об этом. Что же делать, если выяснится, что Бен ее не любит? Если он выбрал Мелиссу? Что же тогда будет с ней?

47
{"b":"13236","o":1}