Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

89. ОБЩЕЕ ПОНЯТИЕ О РЕЧЕВОМ АКТЕ

Речевым актом называют любое высказывание – и как текст, т. е. продукт речевой деятельности, и как весь процесс; от ситуации, требующей высказывания, к внутренней, мысленной подготовке, через устное или письменное выражение мысли говорящего к восприятию речи слушающим или читающим, к пониманию речи и к другим последствиям – новому акту речи или иным действиям, что называется обратной связью. Речевой акт предполагает коммуникативную ситуацию «говорящий – слушающий», но допускаются и другие варианты.

Речевой акт по размерам может состоять из одного слова до целой книги, которую автор писал в течение нескольких лет; в этом случае акт создания книги как единого речевого произведения может распадаться на отдельные, более мелкие акты. Иными словами, речевой акт – это в известном смысле условность, но моделирование ступеней этого действия, процесс ведет человека по пути совершенствования своей речи и общения.

Речевой акт состоит из трех этапов:

1) докоммуникативного этапа – ситуация, мотивы высказывания, мысленная подготовка речи;

2) коммуникативного этапа – переход на акустический или графический код, восприятие речи слушающим;

3) посткоммуникативного этапа – обратная связь, новый акт речи, действия.

Теоретически законченным речевым актом можно считать лишь полный цикл коммуникации, но на практике так бывает далеко не всегда и это не подрывает значимость теоретической модели.

Чертами речевого акта, как единицы теории, являются намеренность, целенаправленность, соот-Лветствие правилам речевого поведения; он всегда соотнесен с лицом говорящего, последовательность его этапов создает дискурс, инициатор может оказывать на собеседников воздействие, не всегда адекватное замыслу. Если говорить о классах речевого акта по целям и функциям, то они таковы: информативные, сообщающие, побуждающие, вопросительные, требующие информации, планирующие, оперативные и т. д. Крупные речевые акты бывают смешанными. В порождении речевого акта велика роль ситуации. Их называют речевыми ситуациями, хотя это и не точно. Речь используется как инструмент разрешения жизненных ситуаций. Речевой акт крайне редко бывает самоценен.

Количество ситуаций неисчислимо, их разнообразие беспредельно. Тем не менее делаются попытки выделить типовые ситуации, смоделировать их, например ситуации встреч и расставаний, спора и дискуссии, учебно-познавательные, творческие, интимные и т. д.

Ситуация определяет фрейм (или рамку) – модель ситуации или сценарий, в котором представлено развитие ситуации. Рамка помогает понять, как следует воспринимать высказывание: как шутку или всерьез, как приказ или совет и т. д.

В ситуации и ее модели учитываются и социокультурные, этнографические аспекты стратегии высказывания, и психология общения. Они определяют в порождении речи ее темп, стиль, меру спонтанности или строгости. Сама ситуация способствует сжатию языковой структуры высказывания; речь, насыщенную эллиптическими конструкциями, называют ситуативной. Степень ситуативности неодинакова. Наибольшей си-туативностью обладает речь в игре детей. У взрослых она наблюдается в экстремальных условиях.

90. ЯЗЫК И МЫШЛЕНИЕ

Вопрос о связи языка и мышления решен уже давно. Эта связь бесспорна.

Язык как таковой возник очень давно. Много тысяч лет назад люди приспособили свой артикуляционный аппарат для общения, для передачи информации друг другу. Как именно все это начиналось, нам сейчас неизвестно, но точно известно, что в языке отражаются представления народа об окружающей его природе (в общем смысле этого слова), его картина мира. Люди воспринимают какой-то предмет, пропускают его через свое сознание и дают ему то или иное название. Например, слыша слово шарик, мы представляем себе нечто круглое и мягкое. С одной стороны, это языковые стереотипы, передаваемые из поколения в поколение, с другой – наше восприятие мира.

Прежде чем что-то сказать, мы думаем, перерабатываем информацию в голове, размышляем по этому поводу. Если рассматривать язык как речь, то у связи речи и мышления существуют совершенно определенные, биологические доказательства, а именно: лобные части нашего мозга отвечают за процессы мышления и говорения, и для того чтобы человек произнес какую-то фразу, из мозга должны поступить сигналы по первичным рецепторам.

Еще одно доказательство связи языка и мышления – это возникновение новых слов. Язык – структура подвижная и постоянно меняющаяся. Но все эти процессы невозможны без их осмысления. Большое количество новых слов появляется в периоды катаклизмов, особенно политических, когда меняется картина мира людей. Например, если заглянуть в рос-Лсийскую историю, то можно увидеть, что в период после революции, во время становления новой государственности из обихода уходило множество слов, но еще большее количество приходило, их придумывали как отражение всего нового, что появилось в жизни людей. А началось все с изменением в человеческом сознании.

Все великие ораторы, начиная с античной древности, были великими мыслителями. Это были люди, которые создавали нормативный литературный язык. У этих людей было философское мышление, поэтому мы до сих пор пользуемся их трудами. Литературные, культурные и научные теории и определения, созданные ими тогда, актуальны в наши дни и являются основой для современных наук.

Не только язык является отражением мышления людей, но и наоборот. Например, люди, изучающие иностранные языки, мысля, думают, ведут какие-то внутренние диалоги только на родном языке, потому что только он может полностью представить их картину мира. Вот почему нельзя овладеть иностранным языком в совершенстве (имеется в виду овладение не только лексикой, но и интонацией и паузами, присущими конкретному языку).

Язык народа – это, пожалуй, самая великая часть его культуры, зеркальное отображение его менталитета. Например, русские люди любят длинные, витиеватые изречения, у англичан вы никогда не найдете длинных многосоставных слов, а немецкий язык, наоборот, насыщен ими. О некоторых языках, как частях культуры определенного народа, сложились некоторые представления вроде того, что на английском нужно вести деловые переговоры, на французском говорить с женщинами о любви, а на немецком – с лошадьми о своих мыслях. Нельзя не согласиться, что в этом есть доля истины.

Шпаргалка по русскому языку и культуре речи - i_001.jpg
36
{"b":"132088","o":1}