— Пора мне идти, — Инго поднялся. — служба. Эх, хорошо тут с вами, так бы и остался…
— Ты мне больше ничего не хочешь сказать? — поинтересовалась Бабушка. Лизе стало страшно: голос у брата был такой, что безо всякого волшебного слуха можно было почуять неладное.
— Нет, — ответил Инго очень честно.
— Ну, смотри…
— Это ты нам такую красоту принес? — спросила Бабушка в прихожей, заметив горстку ракушек на подзеркальнике.
— Погоди, тут ещё бубенчик был, — похвасталась Лиза и принялась перебирать ракушки. — Ничего себе! Пропал! Упал, что ли, за зеркало? — пришлось встать на четвереньки. За зеркалом было пыльно. И темно. — Ну вот, нету… Пчхи!
— Будь здорова. Лизка, не горюй, я спрошу у Филина, где такие берут, он знает… — Инго вздохнул, подёргал сестру за рыжий хвостик, потом поцеловал Бабушку в щёку и вышел.
— Бабушка, так ты Инго отпустишь? — как можно более равнодушным тоном поинтересовалась Лиза, закрыв за братом дверь.
— Конечно, отпущу. Надо же ему и отдохнуть когда-то, — смягчилась Бабушка. — Королём работать, знаешь ли, не мёд и не сахар… Если на совесть, конечно. Довожу до твоего сведения, Бетта, что в душ ты идёшь после меня. — И Бабушка закрылась в ванной, но тут же высунулась обратно: — Вот что: можешь пригласить в Радинглен твоего Льва. Мне спокойнее будет.
Лиза подождала, когда раздастся шум воды, и побежала к телефону. Когда взрослые темнят, надо советоваться с надёжными людьми.
— Лизка, ты бы погромче, а? — попросил на том конце провода отличник Лёвушка Аствацатуров.
— Не могу громче! — страшным шепотом ответила Лиза. — Левка, Инго сегодня сказал, что они с Филином собрались попутешествовать!
Лёвушка засопел.
— Твое Высочество, и что? Любой человек имеет право путешествовать. Что ты переполошилась-то?
Лиза озадаченно замолчала.
— И они совершенно не обязаны обо всём тебе докладывать! — занудным голосом продолжил Лёвушка.
— Они нас не берут! Они…
— Лизка, — прервал её Лёвушка, — Лизка, погоди. Это всё не по делу. А по делу — ты что-то опять услышала своим слухом. Так?
Тяжело иметь дело с гениями, но иногда это имеет смысл.
— Да! — Шум воды в ванной всё ещё был слышен. На всякий пожарный случай Лиза прикрыла трубку ладонью. — Они что-то затеяли!
Шум воды прекратился. Лиза немедленно заговорила в полный голос и сменила тему:
— Левка, у тебя какие планы на июнь? Мы думали тебя в Радинглен пригласить, Бабушка поговорит с тетей Соней.
— У тебя там что, полевая обстановка изменилась? — догадался Лёвушка. — Слушай, давай завтра всё обсудим на свежую голову. Я знаю одно надёжное место, где можно спокойно поговорить,
— Это где?
— У нас дома.
* * *
Филин открыл дверь маленького букинистического магазинчика, подобных которому на Литейном проспекте немало. В стекле сверкнуло алым закатное солнце. Звякнул колокольчик. Магазин по летнему времени и жаркой погоде пустовал, и продавец уже провожал единственную посетительницу, малюсенькую барышню с рюкзачком, со счастливой улыбкой прижимавшую к груди толстый растрёпанный словарь. С поклоном выпустив её за дверь, высокий надменный красавец в умопомрачительном летнем костюме обернулся к волшебнику:
— Надо же, совсем не замшелая юная дама, а на тебе — занимается мёртвыми языками… Древнегреческий, а?!
— Занималась бы лучше живыми драконами, да, Конрад? — поддел Филин. — Счастливо женатыми, — не сдержавшись, добавил он.
— Гхм, — Конрад смутился, хотя драконов, особенно тех, которым перевалило за восемьсот лет, смутить не так-то просто. — Рад вас видеть, Филин, вы, как всегда, очень кстати, я ведь к вам собирался…
— Привет, Конрад. Как семейство?
— Ничего, Наденька прекрасно себя чувствует, всё полнеет, Константин, вроде, без двоек год закончил… А что наш повелитель?
— Вот о нём-то и посплетничаем, — сумрачно ответил Филин. — Если у тебя найдется минутка.
— У нас дома потрясающий кофе, — сообщил Конрад. — И ехать недалеко. Только вот магазин закрою…
Через несколько минут по Литейному летела идеально отреставрированная старая «Чайка». Под лобовым стеклом поблескивала на цепочке золотая монета с дырочкой.
— Все-таки поразительное ты существо, Конрад, — сказал волшебник. — Вроде, не так давно вернулся, а приспособился к местной жизни уже лучше некуда… Собственностью вон себя обременил…
— А вам, Филин, когда-нибудь случалось видеть нищего дракона? — не без самодовольства спросил Конрад, раскуривая трубку. Руль он придерживал коленом.
— Да я драконов-то видел всего ничего — тебя да Константина, — пожал плечами Филин, с легким беспокойством наблюдая за конрадовскими манипуляциями.
— Так что с Его Величеством?
— Наш повелитель считает, что в нём остались следы Мутаборского колдовства, — медленно проговорил Филин, тщательно подбирая слова. — И намерен это проверить и в случае чего пойти на крайние меры.
— Зачем? — поинтересовался Конрад, обгоняя троллейбус по встречной полосе.
— Затем, что не хочет быть ещё одним Мутабором, — Филин сцепил пальцы. — Он вбил себе в голову, что потенциально опасен. Что заминирован — это его выражение. Его можно понять.
— Но вы ведь так не считаете…
— Я теперь никак не считаю.
— Понимаю-понимаю, — кивнул Конрад.
— Нет, не понимаешь, — Филин помолчал. — Я уверен, что там ничего нет. Руку на отсечение дам. Но чего я не понимаю, так это как могло получиться, что он из этого всего вышел… нетронутым.
— Так он и не вышел, — Конрад вальяжно выпустил колечко дыма. — Он тут приходил меня обо всем расспрашивать — ну так всё понятно, ну, словесник он от природы, посильнее нас, уж извините, а управляться с этим не умеет. Вообще говоря, именно врожденные способности его и спасли. Я вам про это уже говорил, да вы и без меня понимаете. А почему так вышло — по-моему, неважно. Вышло-то удачно, согласитесь. И что мечется он — так ведь смертный, ясное же дело. Перемелется, мука будет…
— Ох, Конрад, — вздохнул Филин. — Вот сейчас мы с тобой опять вдребезги поругаемся. Так что давай этот момент про смертного пропустим…
Конрад окутался облаком дыма и свернул на Дворцовый мост.
— Скажи мне лучше, на кого он похож, — попросил Филин, щурясь от низкого солнца. — Ты ведь всех помнишь.
— Ну, внешне-то они все одинаковые… Рыжий — как все, разрез глаз — как у Элейны Прекрасной… — Конрад многозначительно закатил глаза. — Хотя, конечно, таких красавиц, как она, больше не было.
— Я не об этом. — Не без раздражения сказал Филин. — Откуда в роду радингленских королей классный словесник с такой защитой да ещё и с абсолютной памятью? Были у них раньше волшебники?
— По-моему, Его Величество и Её Высочество первые. Если и были, то до меня, а сам я не видел. Мало ли что напишут! Абсолютная память вообще только у драконов бывает. А что защита у него крепкая — так чего вы хотите? Во-первых, всё-таки воспитывал его я. — Конрад приосанился. — Как мог. И если бы не защита… м-м-м… нам сейчас с вами не о чём было бы беседовать. И вообще, я же вам всё рассказал… И не раз…
— И что мы имеем? — задумчиво протянул Филин. — Жила себе радингленская династия спокойно, значит, до этого поколения. А поскольку по отцовской линии с нашими королями всё ясно… Что скажешь, Конрад?
Королевский дракон съёжился чуть ли не вдвое. А потом распрямился обратно.
— Супруга Инго Третьего, Уна Молчаливая — подкидыш, — раздельно сказал он, стараясь не смотреть на волшебника даже боковым зрением. — Корзинку помните? Я вам это твержу уже тридцать пять лет с перерывами. В четыреста семнадцатый раз повторяю, между прочим. А больше я вам ничего не скажу. Не могу, не хочу и не буду.
Тормоза «чайки» сердито взвизгнули.
Машина остановилась под сводчатой аркой старинного дома.
По лестнице дракон и волшебник поднялись в молчании.
— Да, вот ещё — он засвечивает фотоплёнки, — бесцветным голосом сообщил Филин, входя в кухню.