Литмир - Электронная Библиотека

Зак на секунду задумался.

— Я бы в самом деле очень хотел, чтобы мой лучший друг вернулся туда, — сказал он наконец.

— Тогда уж постарайся! — Джо поднял на него выразительный взгляд.

— Окей, я готов, — решительно сказал Зак. — Позвоню в парк, узнаю, там ли еще Рик.

Зак встал и направился к двери. На пороге он обернулся и спросил:

— А если этот скейтер — вовсе не Рик?

— Тогда расследование придется продолжить. Мы все равно раскроем эту тайну… Но ты, по крайней мере, вернешь своего лучшего друга, — отозвался Джо.

Зак подумал с минуту, потом улыбнулся.

— Ладно, в этом есть смысл, — согласился он и вышел, чтобы позвонить. Джо повернулся к брату.

— Ты действительно думаешь, что это Торрес? Фрэнк пожал плечами.

— Он главный подозреваемый.

— Верно… Я видел по телевизору, как Торрес катается, и уверен: кто-кто, а уж он-то мог бы проехать по гребню той стены… Помнишь, как от нас смылся черный скейтер? — усмехнулся Джо.

— Ну а если это не Торрес, — сказал Фрэнк, — то посмотрим, что произойдет после того, как они с Заком помирятся. Ведь если это был Рик, он во всем признается Заку и нападения прекратятся.

— Будем надеяться, что Рик сможет утихомирить и Барб Майерс, — сказал Джо.

Братья молча продолжали уборку. Через несколько минут вернулся Зак.

— Эй, ребята, — заговорил он с порога, — Рик уехал из парка в мотель. Женщина, с которой я разговаривал, говорит, он остановился в "Элм корт". Вы знаете, где это?

— Конечно, — отозвался Джо, бросая метелку. — Поехали!

Мотель "Элм корт" находился на бульваре Мейнуэйс, всего в нескольких кварталах от нового парка скейтбординга. Довольно обшарпанное двухэтажное здание вмещало около сотни постояльцев.

Портье сообщил братьям Харди и Заку, что Торрес остановился в номере 203 на втором этаже. Джо двинулся первым, Зак, нервничая, шел следом, а Фрэнк замыкал процессию.

Подойдя к комнате Рика, Джо отступил в сторону.

— Давай, Зак! Все будет хорошо, — подбодрил он. — Мы тут, рядом.

Зак сглотнул слюну и кивнул. Потом подошел к двери и постучал.

— Минутку, — отозвался голос изнутри.

Джо услышал звук снимаемой цепочки. Дверь открылась. На пороге стоял Рикардо Торрес.

Едва он увидел Зака, лицо его исказила гримаса злобы. Джо не успел его остановить. Рик кинулся на Зака, схватил его за грудки и притянул к себе. Они смотрели в глаза друг другу.

— Ты!.. — выдохнул Рик. — Ты еще посмел сюда прийти!.. Я же тебя убью за то, что ты со мной сделал, гад ползучий!..

КРУТОЙ РАЗГОВОР

Фрэнк и Джо, видя, что Зак растерялся, ринулись вперед и схватили Торреса за руки. Несколько мгновений борьбы — и они оттащили Рика. Торрес был силен, но с такими крепкими ребятами, как братья Харди, даже ему справиться было не под силу.

— Полегче, Торрес, полегче, — предупредил его Джо.

— Пустите, негодяи! — орал тот, пытаясь вырваться.

— А ну тихо! — сурово прикрикнул на него Фрэнк. — Мы всего лишь поговорить.

— Ты что, Зак, нанял этих амбалов? — с презрением кинул Торрес. — В одиночку боишься? Зак умоляюще посмотрел на Рика.

— Рик, пожалуйста, дай мне сказать!..

Торрес наконец перестал вырываться. Но Фрэнк с братом на всякий случай держали его за руки. Они не были уверены, что Рик снова не кинется на Зака.

— Что ты мне еще можешь сказать? — бросил Рик.

— Я пришел объясниться, — негромко ответил Зак.

— Слишком поздно, — буркнул Торрес.

— Дай ему шанс, Торрес! — сказал Джо. — Поверь, ему нелегко было сюда прийти. Зак шагнул к Рику.

— Я хочу, чтобы мы снова стали друзьями… Я говорю серьезно, Рик! Я готов сделать все, что потребуется…

— Вот как? — саркастически ответил Торрес. — Что же ты сделаешь? Может, вернешь мне работу?..

— Попытаюсь, — искренне сказал Зак. Торрес смотрел на него с удивлением; тот продолжал: — Как только кончатся соревнования, я позвоню Трейверсу и скажу, что я один взял детали, что ты не имеешь к этому никакого отношения… Клянусь!

Слова Зака явно обезоружили Торреса. Фрэнк чувствовал, что скейтер чуточку расслабился. Его лицо уже не было застывшей маской злобы.

— Ты что, в самом деле собираешься позвонить? — недоверчиво переспросил он. — Но почему?.. Зачем тебе это?

— Ни за чем, — негромко ответил Зак. — И у меня, наверное, будет масса неприятностей с "Алпайн Байке". Но мне плевать. Я скажу Трейверсу, что заплачу за украденное…

Фрэнк услышал за спиной какой-то шум. Он обернулся и увидел, что в коридоре собираются любопытные.

— Может, лучше нам поговорить в комнате? — предложил Фрэнк. — Кажется, мы слишком привлекаем внимание.

— Ну как, Рик? — спросил Зак. — Можем мы войти?

— Н-да, пожалуй, — ответил Торрес с запинкой. — Отпустите меня! — бросил он братьям..

Фрэнк и Джо разжали руки. Темноволосый Рик порывисто повернулся на каблуках и вошел в комнату. Фрэнк последовал за ним, потом Джо и Зак. Фрэнк сбросил кучку наколенников и налокотников с одного из стульев и сел. Джо устроился на низеньком комоде, Зак прислонился к двери.

Он теперь должен был объясняться с Риком, а перед братьями Харди все еще стояла задача выяснить, не является ли Торрес тем таинственным скейтером, за которым они столько гоняются. Фрэнк обвел взглядом номер: нет ли среди одежды черных шорт и рубахи. Однако ничего похожего не было видно. Впрочем, Торрес мог засунуть одежду и шлем в гардероб…

— Ну, так чего это ты вдруг взялся искать друзей, Зак? — спросил Торрес, садясь на край незастеленной кровати.

— Я очень переживал из-за этой истории, Рик, — ответил Зак. — Я даже предположить не мог, что тебя уволят.

— Может, ты и переживал, — саркастически заметил Торрес. — Факт тот, что меня выбросили на улицу… Как только Трейверс обнаружил пропажу, он сразу подумал на меня. Он и слышать не желал, что я тут ни при чем. А мне эта работа была так нужна…

— Знаю, — сокрушенно сказал Зак. — Но обещаю, что скажу Трейверсу всю правду, как только кончатся соревнования…

— Вот когда скажешь, — ухмыльнулся Торрес, — тогда я тебе поверю… Кстати, что ты сделал с теми деталями? — с любопытством спросил Рик. — Из них получился бы классный скейтборд.

Зак не смотрел Рику в глаза.

— Да, наверное, — пробормотал он.

Фрэнк ожидал, что Зак признается, какой скейтборд он сделал с применением этих деталей; но молодой Сокол не стал делиться информацией.

После долгой паузы Торрес сказал:

— Знаешь, хоть мы и уладили наши дела… на соревнованиях я с тобой поборюсь. Зак ухмыльнулся.

— А как же иначе. Мне было бы не по себе, если б ты не стремился побить меня. Но как только соревнования кончатся, клянусь, постараюсь вернуть тебе твою работу.

— Окей, договорились! — сказал Торрес. Он схватил руку Зака и потряс ее.

— Отлично! — воскликнул Зак, расплываясь в улыбке. — Ты об этом не пожалеешь!

— Да уж, надеюсь, — опять помрачнел Торрес. — Я ведь здорово рискую, доверяя тебе после всего, что ты мне устроил…

— Ребята, знаете, я не хочу вмешиваться, но нам еще многое надо обсудить, — серьезным тоном прервал их Фрэнк.

— А что такое? — повернулся к нему Торрес.

— Ты знаешь, что вчера какой-то скейтер напал на Зака? — спросил Джо.

— Да, — кивнул Торрес. — Об этом парне в парке много говорили, но сам я его не видел.

— Он побывал не только в парке, но и в доме Зака: пытался стащить его скейтборд.

— Вот как? — удивился Рик.

— А пока мы старались отнять у него доску, кто-то другой разгромил мастерскую Зака, — добавил Джо.

— Ну и дела! — воскликнул Торрес. Он недоуменно потряс головой. — Похоже, у тебя большие неприятности, Зак.

— А ты-то сам где был вчера после обеда? — неожиданно спросил Джо.

Вопрос ошеломил Торреса. Он переводил взгляд с одного брата на другого и обратно.

— Но… ребята, вы же не думаете, что это был я? — Он нервно засмеялся.

9
{"b":"131219","o":1}