Литмир - Электронная Библиотека
A
A

От удивления старый моряк повернулся кругом. Из груди его вырвался вздох облегчения.

Джо прижал палец к губам. Он коротко сообщил, где прячутся остальные, и добавил:

— Следующий, кто ступит на мостик, получит по заслугам!

Улыбнувшись, Мар кивнул.

Тем временем Фрэнк продолжал наблюдать за происходящим из-под закрывавшего спасательную шлюпку брезента. Вот мимо неторопливо прошел один из подручных Масселмана и, облокотившись на поручни, устремил взгляд в море. Фрэнк тихо выполз из-под брезента. Балка качнулась и скрипнула. Бандит оглянулся. Но Фрэнк уже летел к нему. Столкнувшись друг с другом, оба растянулись на палубе.

Бандит, совершенно ошарашенный, старался подняться, когда Фрэнк нанес ему сокрушительный удар в солнечное сплетение.

Бандит скорчился, а Фрэнк нанес еще один удар, теперь — по подбородку. Бандит повалился на палубу, словно мешок.

Фрэнк быстро связал ему руки и ноги и, собрав все свои силы, поднял и бросил в шлюпку. Один готов, осталось еще трое!

Оглядев палубу, Фрэнк увидел, что появился второй подручный, и юркнул за пиллерс. Когда бандит оказался рядом, Фрэнк выставил вперед ногу. Споткнувшись, бандит упал и обернулся в изумлении.

Фрэнк бросился на него, но бандит оказался крепким и жилистым, он вывернулся и побежал по палубе с криком:

— Масселман, они здесь! Они здесь! На палубу выскочил Масселман вместе со своим помощником. Он потянулся было за пистолетом, но Фрэнк, пригнув голову и издав леденящий кровь |воинственный клич, словно бык, бросился на него. Джо, выскочив из засады, спрыгнул на палубу.

Из капитанской каюты бежал наверх Гумми. Последовавшая схватка была жестокой. Трое ребят против трех здоровенных мужчин.

Фрэнк старался одолеть Масселмана. Джо взял на себя Ионеску. Гумми был занят третьим— они катались по палубе и оказались возле самого ограждения.

Улучив удобный момент, противник схватил Гумми за рубашку и стал приподнимать его над ограждением. Еще несколько дюймов — и Гумми будет сброшен в холодное море!

Стремительно бросившись к ним, Рекс Мар сжал горло бандита своей огромной ручищей, и вместе с Гумми они перекинули его через перила. Подняв фонтан брызг, бандит плюхнулся в воду завопил, прося помощи. Гумми схватил спасательный жилет и бросил ему. Бандит ухватился за него и вскоре исчез из виду в кильватерной волне.

Тем временем Джо почти совсем выдохся— Ионеску оказался очень серьезным соперником. Гумми удалось на какую-то долю секунды отвлечь внимание бандита, и этого оказалось достаточно, чтобы Джо успел нанести ему мощный удар по голове. Ионеску упал.

Теперь все внимание Мара и ребят было устремлено на схватку Фрэнка с Масселманом. Но Фрэнк не нуждался в помощи. Он прижал Масселмана к ограждению, колотя его поочередно то правой, то левой рукой.

Колени Масселмана подогнулись, и Рекс Мар бросился вперед, чтобы подхватить его. Он поднял Масселмана над головой, словно это был мешок навоза, и пригрозил, что сбросит его в море. Масселман визжал и просил пощады. И Мар бросил его на палубу.

— Значит, ты хотел погубить этих мальчишек! — кричал он. — Фрэнк, Джо, покрепче свяжите его!

Он поднялся на мостик и вызвал по радио береговую охрану, а затем развернул судно. Через несколько минут они подобрали бултыхавшегося в воде бандита.

Все преступники были надежно связаны, и Мар направился к берегу. Когда судно подошло к причалу, Фрэнк и Джо спрыгнули на берег.

— Капитан Мар, вы с Гумми подождете нас? — спросил Фрэнк. — Мы вернемся в пещеру и осмотрим ее.

— Конечно, подождем, — улыбаясь, ответил Гумми. — Вот-вот подойдет береговая охрана и заберет этих подонков.

— Надо было положить их в ящики и сбросить в море, — проворчал Мар.

— Пусть власти сами решают, какого наказания они заслуживают. Ну, пожелайте нам удачи! Чтобы мы нашли майора Макджорджа и ребят!

Помахав Гумми и Мару на прощание рукой, братья отцепили повозки и отправились на джипе к пещере. Вскоре они добрались до того места, где были оставлены пони. Братья уселись на них и продолжили свой путь.

Подъехав к дому, они огляделись: не прячутся ли поблизости люди Масселмана, — но никого не обнаружили. Джо взял в доме фонарь, и они поспешили к пещере. Внутри было темно и мрачно.

— Она гораздо больше, чем я думал, — пробормотал Фрэнк, когда они осторожно приблизились к дальнему ее углу. Луч фонаря осветил лежавшего вниз лицом человека. Руки его были связаны.

— Майор Макджордж! Это вы? — закричал Фрэнк, бросаясь вперед и нагибаясь над ним. Ответа не было.

— Поверни его, Джо!

Подняв за плечи тяжелое неподвижное тело, братья перекатили его на спину. Свет фонаря упал на бледное лицо с закрытыми глазами. Это был Биф Хупер!

ВОЗДУШНЫЕ ПИРАТЫ

Не теряя ни секунды, Фрэнк и Джо развязали Бифа и вынесли его из пещеры на солнечный свет.

— Он в тяжелом состоянии, — с тревогой заметил Джо, глядя на заострившиеся черты лица своего друга.

— Мы его сейчас хорошенько помассируем, — решил Фрэнк.

После массажа кровообращение у Бифа усилилось, глаза открылись. Он попытался встать, но тут же повалился обратно.

— Не волнуйся, Биф, — утешил его Фрэнк. — Ты еще очень слаб. Где Чет и майор Макджордж?

Биф безразлично смотрел перед собой, словно не видя братьев. Джо энергично похлопал его по лицу.

— Биф! Проснись! Расскажи, что произошло! Губы Бифа беззвучно зашевелились. Наконец с огромным усилием он прошептал:

— Бомба… здесь бомба…

— Только этого не хватало! Джо, срочно выбираемся отсюда, пока пещера не взлетела на воздух!

Братья поставили Бифа на ноги и, положив его руки себе на плечи, потащили прочь от пещеры.

Отбежав довольно далеко, они остановились и огляделись. Пони, на которых они приехали, стояли рядом с ними. Но теперь им была нужна еще и третья лошадка — чтобы везти обессилевшего Бифа.

— Слушай, Джо, — сказал Фрэнк, — возле пещеры пасется еще один пони.

Ребята принялись звать лошадку, но она не обращала на них никакого внимания.

— Сбегаю приведу его, — сказал Джо.

— Нет! Бомба может взорваться в любой момент. Лучше подождать, пока…

Но Дж/о уже бежал к пони. "Жаль, что некому засечь новый рекорд на короткой дистанции", — мрачно думал он.

Он поравнялся с пони, схватил его за узду и потянул за собой. Маленькое животное послушно побежало рядом с обливающимся потом и в любую секунду готовым услышать грохот взрыва

Фрэнк усадил Бифа в седло, но Биф не мог удержаться в нем и навалился на шею пони.

— Надо его привязать, — вытаскивая из кармана веревку, сказал Джо.

Они привязали Бифа к седлу, сели на своих пони и, поставив пони Бифа посередине, поехали.

Не прошло и нескольких минут, как чудовищной силы взрыв потряс землю.

Ударной волной ребят чуть не сбросило с лошадок. Они с трудом удержали в седле Бифа. Животные в страхе попятились назад, но братьям в конце концов удалось справиться с ними.

Джо оглянулся — на том месте, где только что была высокая скала, зияла дымящаяся воронка.

Добравшись до джипа, братья с облегчением вздохнули. Джо взялся за руль и включил мотор. Фрэнк сел на заднее сиденье и поддерживал Бифа, чтобы его не бросало из стороны в сторону на каменистой, усыпанной осколками лавы дороге.

Джо вел машину, как профессиональный гонщик, выбирая наикратчайший путь и объезжая вулканические глыбы. Наконец они достигли горной гряды, откуда открывался вид на море.

Внизу стояли два судна. К "Асдису" присоединился патрульный катер "Тор". У причала ребят поджидали капитан Магнуссон и его команда.

— Мы привезли Бифа Хупера! — крикнул Фрэнк. — Он не может идти. Помогите нам перенести его!

Матросы с "Тора" сбегали за носилками и отнесли Бифа в каюту, где им занялся судовой врач.

— Президент Исландии должен наградить вас медалями! — Капитан Магнуссон пожал братьям руки. — Этот Масселман — опасный преступник. Гумми мне рассказал, что вы схватили всех четверых бандитов.

22
{"b":"131214","o":1}