Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— А что в мешке у твоего барона, Твпук? — спросил третий гоблин.

— Вероятно, подарок шерифу, — нашелся проводник.

— Пусть развяжет, мы должны убедиться, что там нет арбалета со смазанной ядом стрелой, — потребовал четвертый гоблин. — А то от этих человеков всего можно ожидать.

Мах с радостью опустил на пол надоевший мешок и резким движением, будто только сейчас выхватывает меч из ножен, выдернул из-под полы плаща руку с обнаженным клинком.

— Эй, барон, ты чего! — взревел тролль, отшатываясь назад. Одновременно с гигантом отпрянули и окружившие рыцаря красные шапки. На этот раз Твпук счел за благо присоединиться к остальным гоблинам.

В воцарившейся вдруг тишине тихий голос Маха прозвучал особенно выразительно:

— Этот мешок — собственность Великостальского королевства, — объявил он. — Он полон золота. Но первому же, кто потянется к нему своими захапистыми ручонками, я укорочу их по локоть.

— Во дела! Гляньте-ка, да он, знать, при оружии! — взвизгнул один из гоблинов.

— Как же он мимо троллей-привратников с мечом прошел!? — недоумевал другой.

— Твпук, ты по прежнему утверждаешь, что вел его на тайные переговоры? — спросил третий.

— Да какие, в задницу, переговоры, — пошел на попятную бывший проводник. — Он каким-то чудом смог незаметно пробраться ко мне в комнату, приставил к горлу меч и приказал вести его к шерифу. Что мне оставалось делать? Вот я и повел.

— Повул, ну чего ты стоишь, рот раззявил, — прикрикнули на тролля из толпы. — Беги за своей палицей, нам без нее тут тяжко придется, вон у него меч какой длинный.

— Отставить палицу! — вдруг прогремел за спиной тролля чей-то властный голос. — Посторонись, Повул, дай-ка я посмотрю на барона, с которым у меня сегодня тайные переговоры. Настолько тайные, что я сам о них только сейчас узнал.

— Шериф, у него в руке меч, не приближайтесь, это слишком опасно, — донесся робкий голосок из толпы красных шапок.

— Молчать! — рявкнул на охранников тот же голос. — Вы что, идиоты, не понимаете, кто перед вами? Он же представился. Это барон из Великостальского королевства — королевства легендарных рыцарей-магов. Наверняка наш гость тоже сильный чародей, поэтому смог отвести глаза привратникам и проникнуть во дворец. Если бы он пришел сюда убивать, все мы с вами давно бы уже были мертвы. Но он желает разговаривать со мной, так давайте предоставим ему эту возможность.

— Мудро, мудро, — закивали красные шапки. После того как властный голос назвал Маха чародеем, они отодвинулись от рыцаря еще на несколько шагов.

— Повул, да отойди же ты, наконец, — снова потребовал незнакомец.

На этот раз тролль подчинился, и Мах смог увидеть стоящего за ним гоблина довольно высокого, по меркам гоблинов, роста, с непропорционально маленькой головой. Одет он был в длинный, до пола, роскошный халат из розового шелка, на ногах у него были мягкие кожаные тапочки.

— Меня здесь все величают Затыком Справедливым, я шериф Лабиринта, — представился гоблин. — Прошу, барон Мах, пройдемте в мои апартаменты. — Он развернулся и зашагал к одинокой двери в дальнем конце коридора.

Красные шапки и тролль прижались к стенам, освобождая рыцарю проход. Мах убрал меч в ножны, закинул за спину мешок и поплелся следом за шерифом.

За одинокой дверью оказалась винтовая лестница, по которой они поднялись на шестой этаж, где не было ни коридоров, ни дверей, ни комнат, а имелось одно-единственное гигантское помещение, со вкусом обставленное привычной человеческому глазу деревянной и мягкой мебелью. Когда Мах, следом за Затыком, поднялся сюда, у него невольно возникло чувство, будто он вернулся домой, в родное королевство. Набившие оскомину голые каменные стены остались внизу, здесь стены и потолок были задрапированы светло-зеленой материей, а пол покрыт огромным темно-зеленым ковром. Зал этот одновременно служил шерифу и рабочим кабинетом, и гостиной, и столовой, и спальней, здесь он жил, отсюда управлял своим странным, запутанным государством, здесь же принимал многочисленных просителей.

— Вы удивлены? — спросил гоблин, заметив, как рыцарь озирается по сторонам.

— Удивлен — не то слово, я просто ошеломлен! — признался Мах.

— Заметьте, здесь нет ни единой каменной вещицы, — похвастался шериф. Он указал рыцарю на мягкое кресло возле изящного маленького столика, и сам сел в точно такое же напротив.

— Откуда здесь все это!? — спросил Мах, с удовольствием прижимая натруженную спину к мягкой спинке кресла. Класть тяжеленный мешок на хрупкий столик он побоялся и положил его рядом с резными ножками на ковер.

— Сверху, разумеется, — важно объяснил Затык. — Вся мебель, которую вы здесь видите, была сделана лучшим мастером Премена — маэстро Тикони.

— Премен — это, если я не ошибаюсь, город Смегвейской империи.

— Не ошибаетесь, мы уже много лет торгуем с этим городом, наши купцы возят товар на тамошние базары, а их купцы со своим товаром спускаются к нам в Лабиринт. По моему приглашению четыре года назад маэстро Тикони спустился в Лабиринт и посетил мой дворец. Я показал ему этот простор — в то время здесь были лишь голые стены и уродливая каменная мебель — и попросил превратить его в роскошное жилище. Он вернулся в Премен и, отложив все дела, целый год занимался изготовлением этого заказа. Потом, когда все было готово, мои гоблины помогли ему спустить мебель в Лабиринт. Вместе с мебелью Тикони привез материю для стен и потолка и этот чудесный мягкий ковер. Его подмастерья натянули и закрепили материю, расстелили ковер и расставили мебель, и мои апартаменты преобразились.

— Наверное, эта красота обошлась вам недешево?

— Да, я расплатился с Тикони отборными изумрудами и сапфирами из своей коллекции и сделал его богачом. Но камни — дело наживное, я о них нисколько не жалею. Зато такой красоты больше ни у кого в Лабиринте нет.

— Такую роскошь и наверху не часто встретишь. — После этих слов Маха гоблин аж зажмурился от удовольствия.

— Итак, барон, перейдем к делу, — молвил он, разлепляя счастливые очи. — О чем вы так жаждали со мной поговорить?

— У меня претензии к одному из ваших верноподданных. Он совершил нападение на замок моего отца, барона Верда, рыцаря-мага.

— У вас!? Претензии!? — изумился шериф. — Но это невозможно! Насколько мне известно, из Лабиринта нет в выхода в ваше королевство. К тому же подземелья под Великостальским королевством принадлежат гномам. И потом, из гоблинов никудышные вояки.

— Это был не гоблин.

— Погодите, вы меня совершенно запутали. Я шериф Лабиринта гоблинов. Вы заявляете, что у вас претензии к моему верноподданному. И тут же добавляете, что это не гоблин. Бред какой-то.

— Ну почему же бред. Речь идет о неком кобольде Фляузли, который, насколько мне известно, последние пятнадцать лет проживает в вашем Лабиринте.

— Ах этот, — гоблин брезгливо поморщился. — Выходит, мерзавец опять что-то натворил. Сладу нет с этим кобольдом.

— Погодите, но разве не вы позволили ему поселиться в Лабиринте?

— Нет, это случилось до меня. Предшественничек, будь он трижды неладен, постарался. Позарился на предложенное кобольдом золото, скотина. А мы вот теперь расхлебываем заваренную им кашу… Извините, барон, сорвался, просто Фляузли этот у меня вот уже где сидит, — гоблин цапнул себя за шею, — и выгнать его не могу, на его алмазных копях работает добрая треть гоблинов Лабиринта, и все они горой стоят за своего хозяина, Да и орки его злобные, расплодившиеся сверх всякой меры, представляют собой грозную силу, с которой моим красным шапкам, боюсь, не справиться.

— Выходит, зря я к вам обратился за помощью?

— Ну почему же зря. Все ж таки я шериф Лабиринта, а не он, и кое-какие рычаги воздействия на него у меня все же есть. Расскажите подробно, что у вас стряслось, и я постараюсь вам помочь.

И Мах поведал шерифу историю похищения женщин из отцовского замка.

— Вот ведь мерзавец! — воскликнул Затык, когда рыцарь закончил свой рассказ. — И так всех попадающих на рынок человеческих самок его орки скупают, а этому жадному уроду все мало. Совсем, подлец, страх потерял, в Великостальское королевство сунулся. Разумеется, я с ним поговорю. И потребую возвратить вам украденных самок.

165
{"b":"130742","o":1}