"14" — Я говорю о ханаэ. Ладонэ ияно тир ханаэ ("hiayaie" стар. суд. — хозяин, хранитель, покровитель, защитник; в некоторых случаях — предок, предок рода; «liadanie» устар. суд. — озеро, в смысле водоем со свежей водой; «tier» стар. суд. — правда, истина; верный, вопреки общественному мнению"). "Хозяине. О нашем истинном Хозяине озера." Или: "О Хозяине. О нашем Озерном Хозяине истины". Во всяком случае, так перевела Айлисса, не очень хорошо знающая старосудельский, хотя вариантов перевода довольно много.
"15" — Сказитель — человек, обладающий сказительским маг. даром. Не входит в ряд маг. дисциплин, так как является редким, непостоянным и исключительно индивидуальным. ("Человек — самое неизученное немагическое существо…" Я. Гартан). Сказительство, по слухам, является даром легендарной семьи Валгер Шуян. Ни доказать, ни опровергнуть это современные маги не могут. Часто С. ошибочно приписывают Тау Майран (некроманты. Вопреки предрассудкам, лучшие борцы с нежитью… Правда, нежить появляется тоже в основном из-за их опытов. Характерна магия слова)
"16" — народ Сверкающего моря. Или морской народ. Вступили в военный союз с адарийцами, которых также называют огненными лисами, против Раины, что само по себе странно, так как вода и огонь никогда не ладили.
"17" — Высокие — устаревшее название богов. Т. к. живут в Верхнем мире.
"18" — Мастерица — устаревшее имя Судьбы.
"19"- варна — судельская азбука.
"20" — разговаривать(слушать) с королевским советником. Поговорка Раины. Самый близкий по смыслу аналог на русском: "Среди нас живут настолько образованные люди, что могут разговор на любую тему сделать невообразимо скучным"
"21" — Кагайн ("Ка+гай" — "Белые крылья" суд.) — целители. "Белые целители". Предпочитают старую школу, в которой целителю запрещается воздействовать на человека «напрямую», сливать сознания, делиться собственной силой. «Детекторы» Чувствуют какой магией пользуется маг.