– Арман, не сердитесь, но я никогда не смогла бы выйти замуж по расчету. Мне кажется, любовь – необходимое усл…
– Любовь – это сказка, дорогая, которую сочинили, чтобы заставить восторженных молодых девиц смириться с прозой супружеской жизни.
– Ваш цинизм, – медленно произнесла она, – только укрепляет меня во мнении, что мы не подходим друг другу.
– Не спешите с окончательным ответом, Дезирэ. Вы расстроены, и вам надо подумать. Уверяю вас, вы не пожалеете, если примете мое предложение. Я, возможно, не разделяю ваши взгляды, но до сих пор мы неплохо ладили, и я приложу все усилия к тому, чтобы быть сносным мужем.
– Вы думаете, мы сможем быть счастливы? – прямо спросила она.
– Как всякая супружеская пара. А теперь разрешите проводить вас до кареты. Лошади, наверно, застоялись, да и мне надо заняться своими обязанностями.
По возвращении Дезирэ расположилась в гостиной, захватив с собой поднос с чаем. Привычку к чаепитию привил ей английский дедушка, и она гордилась тем, что умеет заваривать хороший чай.
Надо было сразу и более решительно отказать Арману, размышляла она. Она никогда бы не смогла выйти замуж за такого человека. Слишком расчетлив, циничен и тщеславен!
Она была уверена, что Арман ни за что не признался бы ей в своих долгах, если бы она сразу же упала в его объятия. Когда же он понял, что ей отвратительны его ухаживания, он сменил тактику и решил быть откровенным. Но она видела его насквозь.
Однако писать ему не станет. Пусть думает, что она еще не приняла решение.
Весь вечер прошел в сборах к отъезду. Рафаэль должен был заехать за ними рано утром на следующий день, чтобы они успели проехать хотя бы часть пути до того, как станет жарко.
Дезирэ решила поужинать дома и лечь пораньше. Однако, приняв ванну, она вместо халата, приготовленного Роситой, надела простое черное платье, накинула на светлые волосы черную шелковую мантилью, а на плечи – темную шаль.
– Вы решили выйти, сеньорита? – удивилась Росита.
– У меня кое-какие дела.
– Погодите, я только переобуюсь…
– Нет, Росита, я пойду одна.
Дезирэ ни разу не выходила на улицу без сопровождения, но она знала, куда идет, и шла уверенно. Никто не узнает ее в этом простом наряде.
Она зашла в цветочный магазин на углу узкой улочки и, купив большой букет красных роз, направилась в церковь Святого Мартина, покровителя солдат.
На главном алтаре горели свечи. Дезирэ опустилась на колени и начала горячо молиться, не сдерживая слез.
Потом, встав с колен, высыпала в церковную кружку большую горсть монет и поставила свечку. Ее яркое пламя было как обещание вечной жизни.
Здесь на маленьком погосте за церковью был похоронен Этьен. Таково было его желание. Дезирэ нашла его могилу с простым мраморным крестом, на котором было высечено только его имя. Месье Дюбек, присутствовавший при установке креста, посоветовал ей больше ничего не писать. Не стоит, сказал он, афишировать тот факт, что в испанской земле похоронен французский офицер.
– Прощай, Этьен, – прошептала Дезирэ и положила розы к подножию креста. Слезы застилали ей глаза, когда она торопливо шла к выходу.
– Дезирэ. С вами все в порядке? – Нельзя было не узнать этого спокойного бархатного голоса.
– Рафаэль! Как вы узнали, что я здесь?
– Росита сказала мне, что, возможно, я найду вас здесь.
Дезирэ вспыхнула, увидев сочувствие в его глазах.
– Для вас мой брат был врагом, – буркнула она.
– Верно, – спокойно ответил он. – Но ваш брат, вне всякого сомнения, был храбрым солдатом, и я могу его за это уважать, даже если я ненавижу военную форму, в которую он был одет.
– Мне больно оставлять его здесь одного.
– Он не один. – Рафаэль обнял ее за плечи и привлек к себе. – Господь охраняет его покой. А когда-нибудь настанет день, и вы воссоединитесь. А теперь я отвезу вас домой.
– Спасибо, – прошептала Дезирэ. Его сострадание согрело ей душу.
– Боже, чуть не забыл! – вдруг воскликнул он. – У меня для вас письмо.
– Для меня? Вы поэтому меня разыскивали?
– Вообще-то, я решил зайти к вам сегодня вечером, чтобы узнать, не нужна ли моя помощь. В дверях вашего дома я столкнулся с посыльным из гарнизона. Он сказал Росите, что письмо срочное. Так как я решил, что все равно поеду вас разыскивать, то захватил с собой это письмо. Надеюсь, новости хорошие.
– Даже очень хорошие, – сказала она, вскрыв конверт. – Майор Эврард узнал, кто убил Этьена.
– Он знает, кто напал на патруль вашего брата?
Дезирэ была слишком возбуждена, чтобы уловить хрипотцу в голосе Рафаэля.
– Он пишет, что предводителя партизан зовут Эль Вердуго. Что означает это имя, Рафаэль?
– Мститель. – И снова Дезирэ не заметила, как глухо прозвучал его голос.
Дезирэ, пожелавшая ехать верхом, очень скоро поняла, почему Рафаэль нанял для своей сестры и Роситы легкую, но прочную двуколку, а не громоздкую, хотя и более удобную, карету.
– Нам придется взбираться так высоко?
Рафаэль, ехавший немного впереди, оглянулся и увидел, что она с ужасом смотрит на дорогу, вьющуюся серпантином высоко в горы.
– Да, дорогая. Через перевал, а потом еще довольно долго.
– Я вижу, вам это нравится, – с укоризной заметила Дезирэ.
– Скажем так: мне нравится здесь больше, чем в городе.
Дезирэ ехала верхом на гнедой лошади, которую она иногда нанимала в Мадриде. Теперь Мадригал был ее собственностью. Похлопав его по шее, она сказала:
– Надеюсь, ты хорошо позавтракал. Путь предстоит нелегкий. – Девушка повернулась к Рафаэлю: – Я обрадовалась, когда вы сообщили, что мы поедем коротким путем. Вот, подумала я, это будет настоящим приключением.
– Если бы мы поехали через Вальядолид, это заняло бы у нас на несколько дней больше. Но вам действительно не страшно? – Он бросил на Дезирэ проницательный взгляд. – Уверяю вас, что летом эта дорога совершенно безопасна, вот зимой я бы сюда не отважился заехать.
– А Наполеон решился. – Она сразу же пожалела о своем бестактном заявлении, заметив, как помрачнел Рафаэль.
– Я никогда не отказывал вашему императору в смелости и решительности, но считаю, что даже он призадумался бы, стоит ли ему переходить горы Сьерра-Гуадаррама, если бы у него на попечении были женщины.
– Значит, сеньор, вы презираете слабый пол?
– Вы сами только что признались, что эти горы вас пугают.
– Это потому, что я к ним не привыкла, – начала горячиться Дезирэ. – А это не имеет ничего общего с недостатком смелости или стойкости.
– Дамы, возможно, и обладают этими качествами, но вы должны признать, что они не могут сравниться с мужчинами в силе и выносливости просто потому, что не обладают большой физической силой.
– Согласитесь, сеньор, ум иногда предпочтительнее обыкновенной груды мускулов.
– Мир! Сдаюсь! – Рафаэль расхохотался.
– Вы не собираетесь со мной спорить? – спросила Дезирэ, чувствуя подвох.
– По последнему вопросу – даже не смею. – Его невинный тон не обманул ее.
– Да вы просто надо мной смеетесь!
– А вы возражаете?
– Да нет, мне это даже нравится. Этьен часто надо мной подтрунивал и тем самым сбивал мою спесь, особенно когда я начинала распространяться на тему о правах женщин.
– Не сомневаюсь, что ваша начитанность немного вскружила вам голову.
– Как вы догадались? – в притворном ужасе воскликнула Дезирэ, еле сдерживая смех.
– А я рад, что ваш дед не придавал значения условностям.
– Это комплимент? – Она посмотрела на него с подозрением.
– Надеюсь. Видите ли, нимфа, хорошеньких женщин везде много, и умных тоже немало, но сочетание красоты и ума встречается очень редко.
Дезирэ зарделась, но все же возразила:
– Осторожнее, сеньор, я могу принять ваши слова за чистую монету и воображу, что я просто идеал.
– Я признаю вашу победу… на этот раз.
– А у нас что? Было сраженье, сеньор?
– Только стычка. Беседа с вами никогда не бывает скучной, нимфа.