Литмир - Электронная Библиотека

А нет никакой радости драться что с пьяницами что с прыщавыми мальчишками и я решил жить очень тихо и трудился на лесопильне получал свою еженедельную плату и держался подальше от кабаков и скачек можешь спросить тогдашних моих товарищей они скажут как я держался от всех в стороне. Это не значит что я был таким уж полным отшельником много счастливых часов я провел Томом Ллойдом когда мы продавали и покупали лошадей но все шло вверх и я сохранял купчую на каждую лошадь которую мы покупали. И еще я сдружился с Лихим Райтом но его вскорости арестовали за прием краденого и он заработал 3 г. в Бичуортской тюрьме.

Джо Берн тоже заезжал и как только понял какой мирной я живу жизнью он привез мне табака а когда я сказал что не курю он привез мне книгу. Если б ты видела Джо Берна в Бичуортском кабаке ты бы никогда не подумала что он книгочей а вместо того заметила бы его беспокойные руки его бешеные и опасные глаза это могло бы поразить тебя как ножом. И тот же самый Джо Берн посадил меня на бревно и открыл свою книгу его жесткие широкие руки со страницами были очень бережны.

Заткнись Нед и слушай.

Вот так я познакомился с Джоном Риддом героем книги называющейся ЛОРНА ДУН. Я сидел на скользком ошкуренном бревне в Киллаварре но мои глаза видели то что происходило в прежние столетия я был свидетелем великой драки между Джоном Риддом и другим парнем едва Джон победил как узнал что его отец был убит Дунами.

Джон Ридд потерял своего батю в том же самом возрасте как я своего. Он был чемпионом-борцом но ему приелось слушать про это и он часто мучился от желания быть ниже ростом. Так что даже до того как я познакомился с самой Лорной мне эта книга понравилась не хуже мороженого ipso facto[6] ясно что Джо Берн так называемый ПРЕСТУПНИК был учителем получше мистера Ирвинга который научил меня делать чернила но не удовольствию от их употребления.

За 2 благословенных мирных г. я прочел ЛОРНУ ДУН 3 раза. А еще я прочитал кое-что из Библии и некоторые стихи Уильяма Шекспира. Мир снаружи меня не интересовал и меньше всего моя семья. Пока Джордж Кинг преуспевал в конокрадстве ноги моей не было в Элевен-Майл-Крике. И только весной того года я открыл мои глаза настолько чтоб увидеть что сталось с моим братом Дэном а что случилось тогда я расскажу тебе в другой раз. И это был конец моей тихой жизни что так то так.

ПАЧКА 8

24 года

Восемьдесят несшитых листов ин-кварто среднего качества. Темно-бурые пятна следы повреждения водой, тем не менее легко поддаются прочтению.

Большая часть материала посвящена приписываемой мистеру Уитти клевете, касающейся угона скота. Описание изменившегося характера Дэна Келли, а также его конфликта с констеблем Поттопом и последовавшего бегства в Вомбатские Кряжи, где закладываются основы разбойничьей шайки. Некоторые сведения задним числом о трансвестизме Стива Харта. Встреча Келли с Фицпатриком и его знакомство с Мэри Хирн, несомненно М. Х. пачки 2. Враждебность миссис Келли по отношению к Мэри Хирн и взрыв бешенства автора из-за прошлого поведения Джорджа Кинга. Страницы с описанием стрельбы по констеблю Фицпатрику заметно отредактированы другим почерком, вероятнее всего Джо Берна.

С младенцами + мужьями у моей матери хватало хлопот. Дэн рос без присмотра в одиночестве и скоро нашел себе 2-ю семью из молодых парней которых называли Гретской бандой. Теперь он ездил по пыльной равнине с большой шумной оравой он пил и он курил только я не знаю как он платил хоть за что-нибудь он ведь никогда за плату не работал. И уж конечно ему было не по карману одеваться и он донашивал мою прежнюю одежду. Иногда он упрашивал Магги или Кейт обметать манжеты или укоротить рукава и т. п. Но один год сменялся другим и они все больше на него злились и когда я наконец мог обратить на него внимание мой брат выглядел огородным пугалом.

Был день выплаты я был на верхней веранде отеля О'Брайена и вручал Тому Ллойду 2 ф. положенные за случку некоторых кобыл. Тут мы услышали топот копыт а потом увидели большую ораву всадников которые скакали по главной улице со стороны Мойи они остановились перед кабаком с воплями и хохотом лошади фыркали и ржали наездники были разодеты как разбойники шнурки шляп завязаны под носами и перепоясаны они яркими шарфами. А душой их компании был не кто иной как Дэн Келли 16 л. Они снабдили его новым красным шарфом чтоб перепоясаться.

Пока я глядел на него сверху мой брат соскользнул с седла и упал в грязь как тряпичная кукла и тут раздались одобрительные крики молодец Дэн старина Дэн.

Мальчик с обтянутым лицом отблагодарил своих поклонников принявшись блевать прямо перед ними. Я сбежал по лестнице и увидел что он отплевывается и ругается и выписывает кренделя по дороге.

Тут он увидел меня.

Келли против Келли завопил он все на бой Келли против прилагательного Келли. Если он предлагал этот бой чтоб разжечь интерес своих приятелей то зря старался к тому времени когда он кончил проводить черту его спутники уже увели своих лошадей во двор О'Брайена.

При виде него такого испорченного и всеми брошенного у меня сердце разорвалось.

Я пошел к нему с самыми христианскими намерениями но когда я оказался у черты он попробовал меня ударить я легко– уклонился но он меня разозлил и я крепко ухватил его за костлявое плечо и повел по дороге. Я думал дойти до дома старой миссис Данагер самой безопасной для нас территории но когда мы проходили мимо полицейского участка он выскользнул из своей куртки и начал увертываться и вихлять в самом неподходящем месте для таких плясок. Меньше чем в 10 ярдах оттуда виднелась пара начищенных сапог закинутых за перила веранды. Холла перевели но теперь в засаде был его преемник.

Я тебя измолочу кричал Дэн давай давай подходи.

Он внезапно размахнулся и я блокировал удар перехватив его тощую руку. Ш-ш-ш сказал я и увидел что полицейские сапоги соскользнули в тень. Траппы подсматривают.

Ты п-ц закричал он какое твое дело что будет со мной? Чего ты не отъядришься на свою прилагательную лесопилку?

Опасаясь как бы нас обоих не арестовали я накинул ему на голову его куртку и попятился к эвкалипту Дэн был мягкий и неухватистый как большая скользкая рыбина.

Я услышал как конс Фаррел что-то крикнул и из двери вышел сержант Хоган и оглядел нас обоих зацепив подтяжки большими пальцами. Толстошеий Фаррел расчесывал свои рыжие волосы всей пятерней и мне вспомнилось как кот хлещет хвостом взад и вперед.

Чего мы тут делаем говорит Дэн.

Заткнись и не колготись.

Молчок сказал мой брат сосредоточивая пьяное внимание на сахарных муравьях которые выбегали из растрепанной коры и забирались обратно а потом начал медленно распутывать свой кушак.

Ох Нед сказал он я такой дурак.

Мне потребовалась целая секунда чтоб понять что он вовсе не извиняется за свое на меня нападение его расстроило что его бесценный шарф выпачкан блевотиной. Теперь он размотал все 6 фт. и плакал будто девчонка над пятном соуса на ее праздничном платье. Я сказал ему что отстираю чертову тряпку если ему от этого полегчает.

У тебя есть подружка сказал он злоехидно. Заметив широкую ухмылку конс Фаррела я поставил моего брата на ноги и повел дальше по улице.

Я вижу сказал Дэн почему ты не возвращаешься домой ты наконец завел себе прилагательную потаскушку.

Заткнись.

У тебя есть…

Ты знаешь у меня нет никакой девушки Дэн.

Милка милка мамка твоя девушка.

Траппы у нас за спиной просто упивались и к утру про этот наш разговор узнает весь город.

У тебя зуб на Джорджа потому что он женился на твоей девушке.

Полицейские были уже порядком позади нас но все равно могли услышать как мой брат объявил что Джордж Кинг конокрад почище меня и мне до него далеко. Тогда та я ткнул его под ребро он прижал свой рвотный рот к моему уху.

вернуться

6

в силу этого факта (лат.)

44
{"b":"13","o":1}