ТЕКСТ 32
йо рато дева-йаджане деваир гадхишу тапасах
дева-рата ити кхйатах шунахшепхас ту бхаргавах
йах — тот, кто; ратах — был защищен; дева-йаджане — на арене для поклонения полубогам; деваих — теми же самыми полубогами; гадхишу — в роду Гадхи; тапасах — достигший высот духовной жизни; дева-ратах — защищенный полубогами; ити — таким образом; кхйатах — прославился; шунахшепхах ту — также, как и под именем Шунахшепха; бхаргавах — в роду Бхригу.
Хотя Шунахшепха принадлежал к роду Бхаргавы, он достиг высот духовной жизни, поэтому полубоги, которым была предназначена жертва, спасли его. Вот почему впоследствии он стал известен под именем Девараты, потомка Гадхи.
ТЕКСТ 33
йе мадхуччхандасо джйештхах кушалам менире на тат
ашапат тан муних круддхо млеччха бхавата дурджанах
йе — те, кто; мадхуччхандасах — Мадхуччханды, сыновья Вишвамитры; джйештхах — старшим; кушалам — очень хорошо; менире — признали; на — не; тат — то (просьбу относиться к нему как к старшему брату); ашапат — проклял; тан — всех сыновей; муних — Вишвамитра Муни; круддхах — разгневавшись; млеччхах — нарушившие принципы Вед; бхавата — все вы стали; дурджанах — очень плохими сыновьями.
Пятьдесят старших Мадхуччхандов, сыновей Вишвамитры, отказались подчиниться отцу и признать Шунахшепху своим старшим братом. Тогда Вишвамитра, разгневавшись, проклял их. «Негодные сыновья,» сказал он, «станьте млеччхами за свое непочтение к устоям ведической культуры».
КОММЕНТАРИЙ: В ведических произведения встречаются слова млеччха и яван. Млеччхами называют тех, кто не соблюдает заповеди Вед. В былые времена млеччх было не так много, как сейчас, и Вишвамитра Муни проклял своих сыновей, сказав, что они станут млеччхами. Однако в нынешний век, Кали-югу, нет необходимости кого-то проклинать, поскольку люди и без того превратились в млеччх. Кали-юга только начинается, но в конце Кали-юги все станут млеччхами, так как никто не будет выполнять предписания Вед. Тогда Господь придет на Землю в облике Калки. Млеччха-ниваха-нидхане калайаси кара-балам. Своим мечом Он станет рубить всех млеччх без разбора.
ТЕКСТ 34
са ховача мадхуччхандах сардхам панчашата татах
йан но бхаван санджаните тасмимс тиштхамахе вайам
сах — средний сын Вишвамитры; ха — поистине; увача — сказал; мадхуччхандах — Мадхуччханда; сардхам — с; панчашата — другими пятьюдесятью Мадхуччхандами; татах — когда первые пятьдесят братьев были прокляты; йат — что; нах — нам; бхаван — отец; санджаните — как пожелаешь; тасмин — на том; тиштхамахе — остановимся; вайам — мы.
Когда были прокляты старшие Мадхуччханды, пятьдесят младших братьев, с которыми был и сам Мадхуччханда, обратились к своему отцу, изъявив готовность подчиниться его воле. «Дорогой отец,» сказали они, «Распоряжайся нами, как пожелаешь».
ТЕКСТ 35
джйештхам мантра-дришам чакрус твам анванчо вайам сма хи
вишвамитрах сутан аха вираванто бхавишйатха
йе манам ме 'нугрихнанто виравантам акарта мам
джйештхам — старший; мантра-дришам — тот, кто следит за правильностью произнесения мантр; чакрух — они приняли; твам — вы; анванчах — согласились следовать; вайам — мы; сма — поистине; хи — несомненно; вишвамитрах — великий мудрец Вишвамитра; сутан — послушным сыновьям; аха — сказал; вира-вантах — отцами детей; бхавишйатха — станьте в будущем; йе — все вы, кто; манам — честь; ме — мою; анугрихнантах — приняли; вира-вантам — отцы хороших детей; акарта — вы сделали; мам — мне.
Младшие Мадхуччханды приняли Шунахшепху своим старшим братом и сказали ему: «Мы готовы исполнить любое твое повеление». Тогда Вишвамитра сказал своим послушным сыновьям: «Я очень доволен тем, что вы признали Шунахшепху своим старшим братом. Исполнив мою волю, вы прославили меня как отца достойных детей, поэтому, по моему благословению, тоже станьте отцами».
КОММЕНТАРИЙ: Половина сыновей Вишвамитры ослушалась отца, отказавшись признать Шунахшепху своим старшим братом, а половина исполнила его волю. Поэтому отец благословил своих послушных сыновей, сказав, что они тоже станут отцами. Ослушайся они воли отца, по его проклятию они бы тоже стали бездетными млеччхами.
ТЕКСТ 36
эша вах кушика виро деваратас там анвита
анйе чаштака-харита джайа-кратумад-адайах
эшах — этот (Шунахшепа); вах — подобен вам; кушиках — О Кушики; вирах — мой сын; деваратах — известный как Деварата; там — его; анвита — слушайтесь; анйе — другие; ча — также; аштака — Аштака; харита — Харита; джайа — Джая; кратумат — Кратуман; адайах — и прочие.
Вишвамитра сказал: «О Кушики [потомки Каушики], Деварата-мой сын и ваш брат. Пожалуйста, слушайтесь его». О Царь Парикшит, у Вишвамитры было много других сыновей, среди них Аштака, Харита, Джая и Кратуман.
ТЕКСТ 37
эвам каушика-готрам ту вишвамитраих притхаг-видхам
праварантарам апаннам тад дхи чаивам пракалпитам
эвам — таким образом (одни сыновья были прокляты, а другие благословлены); каушика-готрам — род Каушики; ту — поистине; вишвамитраих — благодаря сыновьям Вишвамитры; притхак-видхам — разным; правара-антарам — отличающимися друг от друга; апаннам — приобрел; тат — то; хи — поистине; ча — также; эвам — таким образом; пракалпитам — выяснилось.
Одних сыновей Вишвамитра проклял, других благословил. Кроме того у него был приемный сын. Потомки Каушики отличались друг от друга, но из них всех Деварата считался старшим.
ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ. Потомки сыновей Пуруравы
У Аю, старшего сына Пуруравы, было пятеро сыновей. Эта глава повествует о потомках четырех из них, начиная с Кшатравриддхи. У Аю, сына Пуруравы, было пятеро сыновей-Нахуша, Кшатравриддха, Раджи, Рабха и Анена. У Сухотры, сына Кшатравриддхи, было три сына: Кашья, Куша и Гритсамада. Сыном Гритсамады был Шунака, а сыном Шунаки был Шаунака. Сыном Кашьи был Каши. Потомками Каши были Раштра, Диргхатама и Дханвантари, основоположник врачебной науки и шактьявеша-аватара Васудевы, Верховной Личности Бога. Кетуман, Бхимаратха, Диводаса и Дьюман, известный также под именами Шатруджит, Ватса, Ритадхваджа и Кувалаяшва, были потомками Дханвантари. Сын Дьюмана, Аларка, правил миром много лет. Сантати, Сунитха, Никетана, Дхармакету, Сатьякету, Дхриштакету, Сукумара, Витихотра, Бхарга и Бхаргабхуми были потомками Аларки. Все они принадлежали к роду Каши, потомка Кшатравриддхи.
У Рабхи был сын по имени Рабхаса, а сына Рабхасы звали Гамбхира. Сына Гамбхиры звали Акрия, а сына Акрии звали Брахмавит. Сына Анены звали Шуддха, а его сына звали Шучи. Сыном Шучи был Читракрит, чьим сыном был Шантараджа. У Раджи было пятьсот сыновей, и все они были наделены необыкновенной силой. Раджи и сам был настолько могущественен, что Господь Индра отдал ему свое райское царство. Когда после смерти Раджи, его сыновья отказались вернуть Индре его царство, по воле Брихаспати, они лишились разума, и Индра без труда одолел их.
У Куши, внука Кшатравриддхи, был сын по имени Прати. Сыном Прати был Санджая, сыном Санджайи Джая, сыном Джайи Крита, а сыном Криты Харьябала. Сына Харьябалы звали Сахадева, сына Сахадевы звали Хина, сына Хины звали Джаясена, сына Джаясены звали Санкрити, а сына Санкрити Джая.
ТЕКСТ 1-3
шри-бадарайанир увача
йах пуруравасах путра айус тасйабхаван сутах
нахушах кшатравриддхаш ча раджи рабхаш ча вирйаван
анена ити раджра шрину кшатравридхо 'нвайам
кшатравриддха-сутасйасан сухотрасйатмаджас трайах
кашйах кушо гритсамада ити гритсамадад абхут
шунаках шаунако йасйа бахврича-праваро муних
шри-бадарайаних увача — Шри Шукадева Госвами сказал; йах — тот, кто; пуруравасах — Пуруравы; путрах — сын; айух — по имени Аю; тасйа — у него; абхаван — были; сутах — сыновья; нахушах — Нахуша; кшатравриддхах ча — и Кшатравриддха; раджи — Раджи; рабхах — Рабха; ча — также; вирйаван — необыкновенно могущественные; аненах — Анена; ити — так; раджа-индра — о Махараджа Парикшит; шрину — узнай; кшатравридхах — Кшатравриддхи; анвайам — потомки; кшатравриддха — у Кшатравриддхи; сутасйа — сын; асан — было; сухотрасйа — у Сухотры; атмаджах — сыновей; трайах — трое; кашйах — Кашья; кушах — Куша; гритсамадах — Гритсамада; ити — так; гритсамадат — у Гритсамады; абхут — был; шунаках — Шунака; шаунаках — Шаунака; йасйа — у него (Шунаки); баху-рича-праварах — лучший из знатков Риг Веды; муних — великий святой.