Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Тот, кто знает, что материальное счастье, которое приносит радость и горе и приходит в этой жизни или в следующей, на Земле или в раю, бренно и призрачно, кто знает, что разумные люди не должны стремится к нему и даже помышлять о нем, постиг душу. Сознавая свою духовную природу, такой человек прекрасно понимает, что материальное счастье представлет собой главную причину непрекращающегося существования в этом мире и забвения своего естественного положения.

КОММЕНТАРИЙ: Духовное познание начинается с понимания того, что живое существо-это душа, заточенная в материальном теле.

дехино 'смин йатха дехе каумарам йауванам джара

татха дехантара-праптир дхирас татра на мухйати

«Точно так же, как душа переселяется из детского тела в юношеское и из него в старческое, так и при смерти она переходит в другое тело. Эти изменения не беспокоят того, кто осознал свою духовную природу». (Бг. 2.13)

Истинное предназначение человеской жизни состоит в том, чтобы скинуть с себя оковы материального тела. Поэтому Кришна нисходит в этот мир, давая обусловленным душам духовное знание и помогая им освободиться из материального плена. Йада йада хи дхармасйа гланир бхавати бхарата. Дхармасйа гланих означает «вести нечистое существование». Наше существование пока нечисто, и его нужно очистить (саттвам шуддхйет). Человеческая жизнь предназначена именно для этого, а не для поисков телесного счастья, которое становится причиной материального рабства. Вот почему Махараджа Яяти говорит, что материальное счастье, которое можно испытать сейчас, и то, что сулят нам в будущем, непостоянно и призрачно. Убрахма-бхуванал локах пунар авартино 'рджуна. Даже если кому-то удастся вознестись на Брахмалоку, но при этом он так и не сумеет освободиться от материального рабства, ему придется вернуться на Землю, чтобы и дальше влачить здесь жизнь, полную страданий (бхутва бхутва пралийате). Человек должен всегда помнить об этом, чтобы не стать жертвой чувственных удовольствий, ни в нынешней жизни, ни в следующей. Считается, что тот, кто знает эту истину, уже постиг свою духовную природу (са атма-дрик), в то время как остальные вынуждены страдать в круговороте рождения и смерти (мритйу-самсара-вартмани). Такое понимание материального счастья свидетельствует об истинной разумности, а все, что противоречит ему, приносит одни лишь страдания. Кришна-бхакта-нишкама, атаева `шанта. Только тот, кто развил в себе сознание Кришны и знает, в чем состоит цель и смысл жизни, может обрести умиротворение. Все остальные, будь то карми, гьяни или йоги, не ведают ни мира, ни покоя.

ТЕКСТ 21

итй уктва нахушо джайам тадийам пураве вайах

даттва сва-джарасам тасмад ададе вигата-сприхах

ити уктва — сказав это; нахушах — Махараджа Яяти, сын царя Нахуши; джайам — своей жене; тадийам — свою; пураве — сыну Пуру; вайах — юность; даттва — вернул; сва-джарасам — свою старость; тасмат — у него; ададе — забрал; вигата-сприхах — избавившись от всех материальных желаний.

Шукадева Госвами продолжал: Сказав это своей жене, Деваяни, царь Яяти, который к тому времени уже избавился от всех материальных желаний, призвал своего младшего сына Пуру, вернул ему молодость и взял обратно свою старость.

ТЕКСТ 22

диши дакшина-пурвасйам друхйум дакшинато йадум

пратичйам турвасум чакра удичйам анум ишварам

диши — сторона света; дакшина-пурвасйам — на юго-востоке; друхйум — его сын по имени Друхью; дакшинатах — в южной части мира; йадум — Яду; пратичйам — в западной части мира; турвасум — Турвасу; чакре — назначил; удичйам — в северной части мира; анум — сын по имени Ану; ишварам — царь.

Юго-восточную часть своих владений царь Яяти отдал Друхью, южную Яду, западную Турвасу, а северную Ану. Так он поделил царство между своими сыновьями.

ТЕКСТ 23

бху-мандаласйа сарвасйа пурум архаттамам вишам

абхишичйаграджамс тасйа ваше стхапйа ванам йайау

бху-мандаласйа — всей Земли; сарвасйа — всех сокровищ и богатств; пурум — своего младшего сына, Пуру; архат-тамам — царь, самая почитаемая личность; вишам — среди всех подданных, обитателей планеты; абхишичйа — короновал на царствование; аграджан — всех его старших братьев, во главе с Яду; тасйа — Пуру; ваше — власти; стхапйа — поручив; ванам — в лес; йайау — удалился.

Своего младшего сына, Пуру, Яяти короновал на царствование всей Землей со всеми ее сокровищами. Остальные сыновья Яяти, которые были старше, чем Пуру, стали его вассалами.

ТЕКСТ 24

асевитам варша-пуган шад-варгам вишайешу сах

кшанена мумуче нидам джата-пакша ива двиджах

асевитам — беспрестанно посвящая; варша-пуган — в течение долгих лет; шат-варгам — шесть чувств, включая ум; вишайешу — чувственным удовольствиям; сах — царь Яяти; кшанена — в один миг; мумуче — отказался; нидам — гнездо; джата-пакшах — крылья которого окрепли; ива — совсем как; двиджах — птенец.

О царь Парикшит, хотя за долгие годы наслаждений Яяти привык к удовлетворению чувств, он отверг его в один миг, подобно тому, как птенец оставляет гнездо, как только у него окрепнут крылья.

КОММЕНТАРИЙ: То, что Махараджа Яяти мгновенно освободился от рабства обусловленной жизни, поистине удивительно, однако содержащаяся в стихе аналогия поясняет это. Птенец, который целиком зависит от своих родителей и даже не может самостоятельно добыть себе пропитание, улетает из гнезда сразу, как у него окрепнут крылья. Так и человек, безоговорочно вручив себя Богу, Верховной Личности, немедленно избавляется от рабства обусловленной жизни. Господь Сам обещает это: ахам твам сарва-папебхйо мокшайишйами. Как сказано в «Шримад-Бхагаватам» (2.4.18):

кирата-хунандхра-пулинда-пулкаша

абхира-шумбха йаванах кхасадайах

йе 'нйе ча папа йад-апашрайашрайах

шудхйанти тасмаи прабхавишнаве намах

«Кираты, хуны, андхры, пулинды, пулкаши, абхиры, шумбхи, яваны, кхасы и даже представители других племен, погрязшие во всех грехах, благодаря безграничному могуществу Господа могут очиститься, приняв покровительство Его преданных. Я склоняюсь перед Ним в глубоком почтении». Господь Вишну настолько могущественен, что может немедленно даровать освобождение любому, кто сумеет удовлетворить Его. Доставить удовольствие Господу Вишну или Кришне, Верховной Личности Бога, можно исполнив Его волю и вручив себя Ему, как это сделал Махараджа Яяти. Махараджа Яяти стремился служить Васудеве, Кришне, поэтому как только он пожелал отречься от мирской жизни, Господь Васудева помог ему. Поэтому наше желание снискать прибежище лотосоподобных стоп Господа должно быть очень искренним. Тогда мы сразу же освободимся от рабства обусловленной жизни, о чем убедительно говорится в следующем стихе.

ТЕКСТ 25

са татра нирмукта-самаста-санга

атманубхутйа видхута-трилингах

паре 'мале брахмани васудеве

лебхе гатим бхагаватим пратитах

сах — Махараджа Яяти; татра — сделав это; нирмукта — немедленно освободился от; самаста-сангах — всякой скверны; атма-анубхутйа — просто осознав свою истинную природу; видхута — очистился от; три-лингах — оскверняющего влияния трех гун материальной природы (саттва-гуны, раджо-гуны и тамо-гуны); паре — на Трансцентном; амале — не соприкасясь с материей; брахмани — Верховный Господь; васудеве — Васудева, Кришна, Абсолютная Истина, Бхагаван; лебхе — достиг; гатим — предназначения; бхагаватим — как один из приближенных Господа; пратитах — стал известен.

Безоговорочно вручив себя Верховной Личности Бога, Васудеве, царь Яяти освободился от оскверняющего влияния материальных гун. Осознав свою истинную природу, он сосредоточил свой ум на Трансцентном [Парабрахмане, Васудеве] и вошел в число приближенных Господа.

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе очень важно слово видхута, которое означает «очиститься». Все, кто живут в материальном мире, нечисты (каранам гуна-санго 'сйа). Обусловленные материей, мы находимся под оскверняющим влиянием саттва-гуны, раджо-гуны или тамо-гуны. От материальной скверны нельзя избавиться даже достигнув гуны благости и став истинным брахманом. Для этого человек должен подняться на ступень шуддха-саттвы, минуя уровень саттва-гуны. Тогда он избавится от оскверняющего влияния трех гун материальной природы, или, другими словами, станет видхута-трилингой. Это возможно только по милости Кришны. Как говорится в «Шримад-Бхагаватам» (1.2.17):

101
{"b":"129549","o":1}