Литмир - Электронная Библиотека
A
A

День был пустой. Покупателей – мало. Сандра стояла за прилавком и от нечего делать училась определять сорт и название чая по запаху – с закрытыми глазами. Ей стали понятны простые радости работы в сфере продаж: нанести макияж перед выходом на работу, выбрать, что надеть, примерить перед зеркалом улыбку. Хозяин лавочки, мистер Син, был как минимум наполовину китаец, относился к Сандре на удивление уважительно и деликатно, как к неблизкой родственнице.

Тонкий перезвон колокольчиков – «ветерка» над дверью – заставил Сандру отвлечься. Она подняла голову и приветливо заулыбалась.

Но улыбка медленно сползла с ее лица. У порога стоял Рой.

Это должно было случиться. От волнения ладони Сандры мгновенно сделались влажными.

– Здравствуй, – осторожно проговорил Рой.

– Да. Привет, – деревянным голосом ответила Сандра.

– Я приехал поговорить.

– Зачем?

– Я, наверное, что-то не понял из того, что ты хотела мне сказать.

– А что именно? – Сандре хотелось бы, чтобы батарея жестяных банок стала в два, в три раза выше. Чтобы это была стена, за которой можно спрятаться и не видеть, не слышать…

– Почему ты ушла? – Рой старался говорить спокойно, но в его голосе звучал страх.

Он боялся, что Сандра скажет: «Я тебя не люблю». Хотя по глазам, по нервным движениям рук, по отражению страдания на лице уже читал – не скажет. Потому что это неправда.

– А ты не понимаешь? – глухо спросила Сандра.

– Нет, – искренне ответил Рой.

– Так было… правильно.

– Мне дико это слышать… Ты меня любишь? – резко задал вопрос он.

– Д-да, – ответила Сандра и низко опустила голову. Она воспринимала это как преступление.

– Тогда это неправильно. То, что ты уехала, неправильно. Потому что я люблю тебя и хочу быть с тобой.

– Ты не можешь.

– Ты из-за Джулии?

Сандра вздохнула:

– И из-за нее тоже.

– Я понимаю, что тебе тяжело, но можно было нанять няню на полный рабочий день, и вообще…

– А Клаудия? Почему ты не говоришь мне про Клаудию? Ты готов был отказаться от ребенка, не хотел признавать дочку, сейчас бросил Клаудию в черт знает каком состоянии! Что ты в принципе тут делаешь?! – Сандру словно прорвало. Парочка покупательниц, приблизившихся к двери, поспешно ретировалась.

– Что ты несешь, Сандра?! – Господи, она и вправду не в себе!

– Что? Я? Несу? Будешь снова скрывать от меня правду, притворяться, расскажешь сказку на ночь?! – Сандра запустила в Роя небольшой картонкой с чаем. Он легко увернулся.

– Успокойся.

– И не надо мне внушать, что все о’кей! Ничего – и – не – о’кей! Твоя мать мне все рассказала…

– Господи, да что же это творится?! – взвыл Рой. – Что тебе могла рассказать моя мать, умершая четыре года назад от рака легких?!!

Раздался звук падающего тела. Нервы Сандры не выдержали. Рой не успел ее подхватить: помешала витрина.

Очнувшись, Сандра увидела над собой в туманной дымке два лица: одно из них принадлежало Рою, а другое – мистеру Сину.

– Мисс Коллинз, что с вами? Воды? Чаю? – суетился китаец.

– Простите меня, – пробормотала Сандра.

– Что вы, что вы! – замахал руками мистер Син. – Домой. Домой отдыхать. Срочно!

– Я не… Мне неудобно. Я сейчас приду в себя… – вяло оправдывалась Сандра.

– И речи быть не может. Жених, забирайте девушку.

Рой усмехнулся, легко подхватил Сандру на руки. Та попыталась протестовать, но ее никто не услышал.

В сквере он опустил свою драгоценную ношу на скамейку. Какие-то прохожие любопытно оглядывались, как будто Сандра и Рой занимались любовью на лужайке прямо средь бела дня.

– Последнее, что я услышала, это было про смерть твоей мамы. Давнюю, – робко уточнила Сандра. В голове ее царил хаос.

– Именно.

– Но я разговаривала с ней. На прошлой неделе. У тебя дома.

Рой покачал головой:

– Ты устала.

– Нет же! – Сандра приподнялась, села и болезненно поморщилась, вызывая в памяти картины того дня. – Мы ночевали в отеле, потом ты поехал на работу, я вернулась к тебе… Удивилась, что дверь открыта. Няни не было. Там была твоя мама, она нянчила Джулию, рассказала, что с Клаудией несчастье…

– А Клаудия, позволь спросить, это кто?

Сандра посмотрела на Роя так, будто он святотатствовал.

– Мать Джулии, – помолчав, ответила она. – Дочь проститутки, живущая по соседству с твоей матерью…

– Бред! Сандра, ты очень сильно меня пугаешь. – Рой взял ее руки в свои. – Мать, вернувшаяся с того света, несуществующая женщина… Никогда у меня не было любовницы по имени Клаудия. И Джулия не моя дочь. Результат анализа однозначный.

Сандра смотрела на него широко распахнутыми глазами и пробормотала:

– Я ничего не понимаю.

Рой порылся в кармане, достал бумажник.

– Эта? Не сочти меня сентиментальным…

С фотографии на Сандру смотрела тонкая, болезненная, не старая еще женщина, до умопомрачения похожая на Роя.

– Это моя мать. Энн Кречмер. Так и не взяла фамилию отца…

– Нет.

– Что – нет?

– Приходила другая женщина. Высокая и грузная. Совсем не похожа…

– Естественно, Сандра, приходила другая женщина. И дело за малым – выяснить, кто это. И что вся эта безумная история означает.

Сандра смотрела на Роя взглядом зверька, загнанного в угол. Она окончательно запуталась. Во что верить, кому верить? Рою? Разве можно ему не поверить? И поверить тоже нельзя. Сандра чувствовала, как вокруг нее рвется с треском ткань мироздания. Может быть, это была паутина или сеть. Но внизу была пропасть, и Сандра чувствовала, как холодеет в животе от падения.

Она очень сильно любила Роя. Чувство это ей не удалось подавить в себе никакими стараниями. И сейчас оно билось и пульсировало, ширясь, где-то внутри. Рой снова был рядом. Кто бы мог подумать, что это случится… Сандра уже попрощалась с ним навсегда. А теперь…

– Знаешь, я так разозлился вначале… – Рой внимательно изучал переплетение линий на ладонях Сандры. – Что ты исчезла, не оставив ничего: ни записки, ни сообщения на автоответчике. Больше всего – что бросила Джулию одну.

Сандре показалось, что она сейчас умрет.

– То есть… как – одну? Точно, ведь эта женщина… Боже!.. – Сандра спрятала лицо на плече Роя. – С ней все в порядке?

– Да, она в порядке.

– А что дальше? Ты сказал, что анализ…

– Сандра, я хочу ее удочерить. Можешь меня убить.

Сандра не верила своим ушам. Она вглядывалась в лицо Роя, пытаясь найти следы лжи, шутки или умопомешательства.

Он был серьезен.

Она приникла к его губам долгим поцелуем.

У Роя закружилась голова. Эйфория нахлынула, как цунами, из-за которого не видно неба. Поцелуй длился минуты или часы. И это было абсолютно не важно.

– Ты самый лучший. Я даже не знаю, что сказать. – По щекам Сандры текли слезы, и она даже не пыталась их сдерживать.

– Тогда я скажу. Я тебя люблю, Сандра Коллинз. Хотя ты и самая сумасшедшая женщина, которую я когда-либо встречал.

Будущего еще нет. Уже нет прошлого. И тем более нет настоящего. Будущее непостижимо для человека превращается в прошлое. И все равно, полностью теряясь во времени, Сандра чувствовала себя очень счастливой. За последний месяц судьба подарила ей столько переживаний, сколько до этого никогда не было. Счастье, боль. Радость обретения, горечь потери… Любовь. Это и есть жизнь. В ней все не прочно. Но ее нужно прочувствовать до конца. Тогда она будет настоящей. Все не прочно. Истина только в чувстве. И лучшее из того, что есть в подлунном мире, – любовь.

– Я люблю тебя, Рой. Мы со всем справимся.

Солнце светило ослепительно ярко. Дул ветер. Где-то за тысячи километров отсюда проезжали машины. Чирикали мелкие птицы. Кричали играющие дети. Из ресторанчика напротив лилась нежная песенка флейты и колокольчиков. Мир жил.

Рой чувствовал его жизнь всем своим существом. Ощущал как чудо. И больше этого чуда была только хрупка девичья рука в его ладони.

33
{"b":"129301","o":1}