Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Смуглый человек сидел на корточках перед печкой; хижина была полна дымом, разъедающим горло.

Ты думаешь, они нас продержат здесь весь день?— шепнул Ив на ухо сестре.

Во всяком случае, пока они спокойны. Если наша записка попала на ферму, никто нас искать не станет...

И даже если мы скажем правду, когда вернемся домой, то нам никто не поверит!—вздохнул Ив, представив, какое суровое наказание их ждет.

Смуглый человек поднялся на ноги и подошел к ним.

—Чего вы там шепчетесь, мелюзга?— спросил он ворчливым тоном, в котором однако не было угрозы.— Завтрак подан!

Глаза близнецов постепенно привыкли к полутьме, царящей в комнате, едва освещенной бегущими вспышками раскаленных углей.

Чувствуя себя отвратительно оттого, что спали одетыми, они встали и подошли к столу, сколоченному из распиленных пополам бревен. На тарелке лежали бутерброды, козий сыр, рядом стояли стаканы и бутылка воды.

Жаль, что мсье Станислас не любит шоколад!— сказал смуглый.

Эти слова заставили близнецов задуматься; в конце концов они пришли к выводу, что хозяин виллы является сообщником их тюремщиков и знает о шахте, которую они, вероятно, вместе и разрабатывают.

Однако вид пищи вернул их к насущным заботам. Они уселись на стоящие на полу обрубки стволов, которые заменяли стулья.

Приятного аппетита! Завтра вернетесь на ферму, даю вам слово!

Близнецы сначала ели кое-как. Однако сыр был так хорош, что они на какое-то время забыли, где находятся. Им даже показалось, что новое приключение не так уж и неприятно...

Издалека донесся шум мотора. Он удивительно напоминал шум машины мсье Станисласа...

Но звук этот был настолько далеким, что они не были уверены, не ошибка ли это.

* * *

Между тем на ферме дела шли своим чередом. Дядя Франсуа очень удивился, когда обнаружил, что ключ от ворот остался в замке. Он собирался с Медаром на утреннюю дойку и, не найдя ключ на месте, долго ворчал, пока ему не пришла в голову мысль подойти к воротам.

Я уверен, что вынул вчера ключ из замка. И хорошо помню, как повесил его на гвоздь возле камина... Ты не брала его, Жильберта? Нет, конечно... А ты, Медар?

Медар покачал головой и насупился.

Тогда кто?!— воскликнул фермер.

Потом он подумал, что это, наверно, племянники опять решили дежурить на пастбище, подкарауливая злоумышленников. Он тихонько открыл дверь комнаты Мишеля и Даниеля; но те спали так сладко, что он не решился будить их.

"Впрочем,— подумал он,— тот, кто взял ключ, наверняка еще не вернулся. Иначе он позаботился бы повесить его на прежнее место, чтобы никто ничего не заметил. Но тогда кто же?.."

Мимо двери близнецов Дарвьер прошел не задерживаясь: ему даже в голову не пришло, что это может быть дело их рук... Но потом он спохватился.

В конце концов, почем знать?..—проворчал он. .

Франсуа Дарвьер толкнул дверь... и остолбенел, увидев пустые, неразобранные постели.

Какое-то время он пытался собраться с мыслями и понять, что случилось. Сначала он подумал, что дети, горя желанием показать, какие они молодцы, с рассветом покинули ферму, застелив постели... Но он тут же отбросил это предположение: слишком неправдоподобным оно выглядело. Он уже закрывал дверь, когда до него донесся тихий голос жены:

—Франсуа, есть новость...

Он бросился к лестнице... Жильберта, бледная как полотно, протягивала ему записку.

Эти дети... просто невыносимы!— прошептала она со слезами в голосе.— Смотри, что они придумали!

Франсуа взял записку и, издавая возмущенные возгласы, прочитал вслух:

"Дорогие дядя и тетя!

Мы ушли на весь день гулять. Возможно, мы не вернемся вечером. Не беспокойтесь, вы будете довольны, когда узнаете, куда мы пошли!

Крепко целуем. Мари-Франс, Ив".

Ну и дела!.. Этого только недоставало! Такого даже представить себе нельзя!— бормотал дядя, ошеломленный и растерянный.

На весь день!.. И еще, может быть, не вернутся вечером!..— простонала тетя Жиль.— Но где же они, Боже мой? Где они могут быть?..

Франсуа Дарвьер покачал головой.

Не знаю, где они сегодня... но точно знаю, где они будут завтра. В поезде! Будут ехать в Корби, к родителям! Это так же верно, как то, что я — Франсуа Дарвьер!.. Если они потеряли голову от наших неприятностей, то я не могу взять на себя ответственность за все, что может с ними случиться. Это слишком большая ответственность!..

Высказав таким образом свое возмущение, фермер вынужден был взяться с Медаром за повседневные дела.

Тетя Жиль осталась с Фанни, которая только что встала.

Хорошую трепку, вот что они заслужили,— проворчала служанка, когда ей рассказали о выходке близнецов.— Разве в наше время мыслимо было такое своеволие? Да меня тут же посадили бы на хлеб и воду — вот что я вам скажу...

Тетя Жиль старалась умерить снедавшее ее беспокойство, занимаясь обычными делами. Но, не в силах удержаться, снова и снова перечитывала записку.

Может, надо бы сообщить в жандармерию?..— время от времени бормотала она.

* * *

Мишель и Даниель встали еще до того, как вернулся дядя. Тетя Жиль тут же сообщила им новость.

Может, они к Бурбаки пошли?—предположил Мишель.

Не думаю, что пастух оставил бы их у себя,— возразила тетя Жиль.— Он хороший человек и знает, что мы будем из-за них беспокоиться. Нет, он обязательно отправил бы их домой!

Ну, они бы придумали какую-нибудь небылицу... Если Мари-Франс взбредет что-нибудь в голову, она уж найдет способ, как добиться своего!

Но его доводы тетю не убедили.

Нет, это было бы слишком просто...

И она вернулась к своим делам, оставив мальчиков одних.

Послушай, Даниель!—сказал Мишель, как только тетя Жиль оказалась за пределами слышимости.— Посмотри-ка на эту записку... Тебя ничего тут не удивляет?

Даниель внимательно прочитал текст, написанный Мари-Франс, еще раз и покачал головой.

Во всяком случае, почерк это ее. И девчонка она отчаянная...

Да, почерк в самом деле ее... Но орфография!.. Ты ничего не замечаешь?

Даниель не нашел, что ответить.

Тут нет ошибок, если ты это имеешь в виду!

Вот именно! Я уверен, что самостоятельно моя сестренка никогда не написала бы так грамотно. Маму она с ума сводит своими ошибками!..

Хм... Понимаю... Ты хочешь сказать, что она переписала записку с какого-то образца? Что кто-то заставил ее писать?..

Заставил? Может, и нет... Допустим, тот же мсье Станислас, например, пригласил их на какую-нибудь прогулку, чтобы досадить дяде. Он же мог посоветовать им написать записку, чтобы избежать неприятностей.

В общем... не стоит беспокоиться раньше времени?

Хотел бы я быть в этом уверен!

* * *

Когда Франсуа Дарвьер вернулся на ферму, лицо его выражало тревогу и недовольство — как он ни старался скрыть их от близких.

Медара здесь нет?—спросил он.

Нет. Он же ушел с тобой!— ответила, сразу встревожившись, тетя Жиль.

Парень исчез, когда я собрался заскочить на виллу. Я думал, он уже вернулся. Это уж слишком! Ну ничего, я ему выскажу все, что о нем думаю...

Ты видел мсье Станисласа?— спросил Мишель.

Черта с два! Ставни в доме закрыты. Я колотил, колотил в дверь, но никто так и не ответил. Или его нет дома, или он не хотел открывать. Хотя могу поклясться: его машина выезжала из гаража сегодня утром. Перед гаражом совсем свежее масляное пятно... оно еще не полностью впиталось.

Мишель бросил на Даниеля многозначительный взгляд. "Ну, что я тебе говорил!"— читалось в этом взгляде.

Может, стоит сообщить жандармам?— отважилась предложить мужу Жильберта Дарвьер.

Сообщить жандармам...— буркнул Франсуа.— Легко сказать! А если эти озорники в самом деле отправились погулять?.. Хорошенькое впечатление это произведет в деревне. У нас и так уже достаточно неприятностей!.. Впрочем, не знаю, Мишель, сказала ли тебе тетя,— продолжал фермер,— что завтра я отправляю твоих брата и сестру домой. Я не оставлю их здесь ни при каких обстоятельствах!..

18
{"b":"128671","o":1}