Литмир - Электронная Библиотека

Другой читатель, инженер-строитель Пикман из Ташкента, говорит:

«Я не особенно восторженный человек, не помню случая, чтобы у меня от удивления „в зобу дыхание сперло“. Тут же — после третьей-пятой страницы забыл обо всем на свете. Не помню за мои годы такого увлечения».

А вот мнение профессиональных критиков.

Чингиз Гусейнов: «…автор достиг новой высоты в обрисовке человеческих характеров». Александр Власенко: «Из тьмы веков» — это значительное художественное явление в нашей многонациональной литературе.

Восторженные отклики писали Н. Джусойты и А. Хадарцева, Б. Кандиев и С. Асадулаев, Г. Ломидзе и И. Обносов, У. Далгат и И. Дзюба, не говоря уже об ингушских и чеченских критиках.

Триумфальное шествие романа по сердцам читателей было вполне заслуженным. Будучи изданным шесть раз общим тиражом в 250 тысяч экземпляров, книгу невозможно найти не то что в магазинах, но даже в частных библиотеках: ее зачитывают и бесконечно передают друг другу для чтения.

Писатели Северной Осетии как-то вели разговор о том, как сумел Идрис Базоркин написать такой роман. Большинство считало, что роман написан кровью сердца. Дискуссию разрешил сказавший, что роман написан не кровью сердца, а исключительно любовью к своему народу. Точнее не скажешь!

Много лет прошло со дня выхода романа в свет, но и сегодня он актуален и интересен тем, что самобытная жизнь народа в нем показана с поразительной любовью и мастерством.

Роман вошел в золотой фонд многонациональной литературы нашей страны и сегодня продолжает жить полнокровной жизнью.

Будучи в зените славы, Идрис Базоркин в конце 1972 года инициирует и организовывает коллективное письмо в ЦК КПСС, в котором ставится вопрос о равноправии наций, правах и свободах человека независимо от его национальной, расовой или религиозной принадлежности. В подтверждение изложенных в письме фактов в январе 1973 года в столице Чечено-Ингушетии городе Грозном был организован многотысячный мирный митинг ингушского народа. Хотя Идрис Базоркин не имел никакого отношения к организации митинга, тем не менее ему и нескольким из тех, кто подписал коллективное письмо, вменили в вину антипартийность, национализм и все сопутствующие этим понятиям грехи.

Комиссия ЦК партии применила к участникам и «организаторам» акции поистине драконовские меры, но одновременно вынуждена была негласно признать объективность обращения интеллигенции. Были приняты решения на уровне кадровых перестановок, несколько уравнен дисбаланс в представительстве национальных кадров и т. п.

Базоркина исключают из членов КПСС, его книги изымаются из библиотек, имя вычеркивается из учебников и хрестоматий, из критической литературы, в печати начинается травля по всем канонам партийно-политической пропаганды.

Но писатель не сломался, хотя и был надолго выбит из привычного ритма литературного творчества. Не охладела лишь любовь народа. К нему шли за советом и поддержкой те, кого не смогла сломать система.

А рядовой читатель с нетерпением ждал продолжения романа. Все чувствовали, что не может писатель оставить героев без дальнейшего развития сюжета. Так оно и было.

По плану писателя роман-эпопея должен был состоять из трех книг. Первая — «Из тьмы веков» — заканчивалась 1918 годом. Вторая, под условным названием «Обитатели башен» («Галахой»), должна была довести читателя до 1941 года, а третья — «Тайна замка Ольгетты» — до 1958 года, до возвращения народа домой из высылки и возрождения республики.

Были готовы заготовки к второй и третьей книгам, очерчены основные сюжетные линии, написаны характеристики, некоторые диалоги и т. п.

Две главы второй книги романа под названием «Великое горение» автор успел напечатать в сентябре 1982 года в газете «Грозненский рабочий».

История с публикацией начальных глав второй книги и во многом затормозила работу над продолжением «Из тьмы веков».

Если в первом романе без ведома автора, не допускавшего в освещении исторической правды компромисса, цензура не вычеркнула ни одного слова, то главы «Великое горение» подверглись самой настоящей экзекуции и партийно-пропагандистской проверке. Общеизвестно, что для описания в художественной форме деятельности вождя мирового пролетариата Ленина требовалось особое разрешение партийного руководства. В романе Базоркина описывалась встреча Председателя Совнаркома России В. И. Ленина с Магомедом Яндаровым, направляемым вместе со своим братом Османом на Северный Кавказ в качестве Чрезвычайного комиссара Юга России (еще до сменившего его Серго Орджоникидзе). Было доказано, что мандат Чрезвычайного комиссара подписал сам Ленин, а вот встреча его с Яндаровым документально зафиксирована не была. Писатель чисто логически предполагал, что не мог глава государства сам не переговорить с направляемым на такой важный участок своим личным представителем. Приходилось доказывать очевидные вещи, убеждать непреклонных «хранителей» чистоты образа вождя в том, что автор имеет право на художественный вымысел, если он не противоречит логике истории. Многие советовали Базоркину вовсе отказаться от освещения образа вождя в романе, хотя роль Ленина в направлении Яндарова на Северный Кавказ и была очевидна.

И Базоркин тогда принял «соломоново решение»: встреча Ленина с Яндаровым была описана не напрямую от автора, а в пересказе Магомеда Яндарова своему брату Осману. Поняв, что писатель не смирится с требованием полностью отказаться от этого важного эпизода романа, публикация глав была разрешена.

История с первыми главами второй книги романа стала определяющей в практическом отказе писателя от активной работы над продолжением произведения. Предстояло описывать запрещенные страницы истории гражданской войны, коллективизации, перегибов в советизации края, военных лет, и, самое главное, высылки 1944 года и жизни народа в изгнании. Писатель ясно представлял себе, что может быть с его романом, если даже такой безобидный эпизод с Лениным подвергся жесточайшей цензуре. Мечта о выходе романа, правдиво описывающего жизнь ингушского народа 1918–1957 годов, была слишком иллюзорной. А писать в стол Идрис Базоркин не умел… Тогда автор и решил не писать продолжение романа до лучших времен.

Мне посчастливилось познакомиться с рукописями и заготовками ко второй и третьей книгам романа и поэтому свидетельствую, что две остальные книги романа обещали быть не менее интересными, чем первая.

Но не суждено читателям было прочитать продолжение так полюбившегося им романа. Трагические события осени 1992 года убили и роман и автора…

Во время этнической чистки, проведенной в Северной Осетии в октябре-ноябре 1992 года, 82-летний писатель с семьей был захвачен в заложники, вывезен в глубь республики, квартира занята другими, а его богатый писательский архив, в том числе заготовки и рукописи к роману-эпопее, рабочая библиотека, раритетные книги и фотографии и многое другое — вывезено местными властями. Но несмотря на неоднократные обращения представителей федеральных органов, власти Республики Ингушетия, общественных организаций, их судьба до сих пор неизвестна.

Писатель через неделю был вывезен в Ингушетию.

Но даже крепкое сердце Идриса Муртузовича не выдержало очередной депортации и ограбления, и 31 мая 1993 года его не стало…

Похоронили его в родовом ауле Эги-кал, там, где жили, трудились, любили и страдали герои его изумительного романа «Из тьмы веков»: Турс и Гарак, Калой и Иналук, Дали и Зору, Наси и Хасан-хаджи, и многие другие.

Идрис был честолюбив, но не тщеславен. При желании он мог бы купаться в лучах славы, пожинать лавры, пользоваться всеми благами. Но он никогда и ничего не просил для себя. Идрис всегда был ходатаем за других.

Идрису Базоркину были глубоко чужды конформизм, приспособленчество, угодничество перед кем бы то ни было. Впрочем, в этом и причина всей его жизненной неустроенности. Никогда и ни в чем он не поступался совестью и честью. Сам жертвовал, но никогда не требовал от других подобного.

169
{"b":"128645","o":1}