— Может быть, дело в том, что мои документы в порядке! — нашелся Марио.
Роберто, опустив глаза, сделал вид, что внимательно разглядывает когти на своей лапе.
— Никогда не поверю! Ведь Людо Карсон даже не спросил у тебя документы. А когда ты вышел, он сидел на склоне и наблюдал за нашим домом. Тебе это не кажется странным?
Марио устало плюхнулся на кровать:
— Это действительно так? Неужели этот страшный пес видел, как я выходил?
— По крайней мере, он слышал. Ночь была тихая. А когда ты вышел, он тоже исчез. Либо у вас была тайная встреча в лесу, либо…
— Либо он следил за мной всю дорогу, — сказал Марио и содрогнулся. Вся его ярость прошла, и видно было, что он напуган. — Уверяю тебя, что у меня не было с ним тайной встречи в лесу! Вот тебе крест! Я его не видел и не слышал.
— Я тебе верю, — сказал Роберто. — Но не думаю, что ты приехал сюда просто отдыхать, — добавил он, указав лапой на разложенные повсюду карты. — Так в чем же дело, Марио?
Марио проглотил комок:
— Это длинная история. И я вообще-то собиpaлcя держать ее в глубокой тайне.
— Как мне кажется, тебе придется немного изменить планы, — сказал Роберто. — Почему Людо тебя не трогает, остается загадкой. Но можно не сомневаться, что он следит за каждым твоим шагом. На меня и моих друзей ты Можешь вполне положиться. Разумеется, если то, чем ты занимаешься, не слишком противоречит закону.
Марио отрицательно покачал головой:
— Ну что ты! Ничего противозаконного!
Затем, откашлявшись, он продолжал:
— Так вот какое тут дело: я — потомок старинного франциcкaнcкoгo монаха. Смиренного бобра патера Пьетро. В тысяча триста двадцать девятом году он был послан к этому фьорду, чтобы основать здесь монастырь. Он…
— Минуточку! — перебил его Роберто. — Разве монахам не запрещено жениться и… и обзаводиться потомством?
— Это так. Вообще-то запрещено. Потому-то его и выслали в самый северный край из всех известных тогда земель. — Для пояснения Марио добавил: — И кстати, он не был женатым.
— Прости, что перебил тебя, — сказал Роберто.
Марио продолжил рассказ:
— Так вот: старый Пьетро выполнил поручение. Вместе с семью другими бобрами-францисканцами основал монастырь. Он прожил здесь большую часть жизни и умер в глубокой старости, насытившись днями.
— Так ты хочешь теперь отыскать его могилу? — попробовал угадать Роберто.
— Нет, от нее, наверное, уже давно не осталось следа. Однако развалины монастыря должны быть где-то здесь. В те времена строили основательно. — Марио наклонился к Роберто и зашептал: — Но я отправился не просто на поиски монастыря. В нескольких старинных рукописях, которые мне попались в Риме, я отыскал доселе неизвестные сведения о патере Пьетро. Если верить тому, что там написано, то он изобрел рецепт бузинного сока, который держался в тайне. Сок этот, как там сказано, был чем-то совершенно особенным, потому что, выпив его, звери делались чрезвычайно счастливыми и невероятно веселыми.
Роберто присвистнул:
— Такой рецепт может принести миллионные доходы.
— Да, в этом нет никакого сомнения! — горячо согласился Марио. — С таким рецептом в мой ресторан при салоне причесок начнут стекаться звери со всего света. Напившись соку, они будут сиять от счастья, когда я буду их стричь и брить.
— Гм… — хмыкнул Роберто с сомнением. — Секретный рецепт бузинного сока. Да как такая бумажка может сохраниться? Ведь с тех пор прошли сотни лет. Ты же сам говоришь, что не надеешься даже обнаружить могилу патера Пьетро.
— Согласно источникам, которые я нашел в Риме, рецепт был записан на шкуре одного из умерших монахов, — ответил Марио, — и хранился в глиняном сосуде, спрятанном в монастырских подвалах. Подвалы наверняка можно отыскать, хотя скорее всего их придется откапывать.
— И что же сегодня ночью? Ты что-нибудь нашел?
Марио покачал головой:
— Ничего.
— Надо будет поговорить об этом с фон Страусом, — сказал Роберто. — Он у нас краевед и знаток местной истории. Но сначала, — закончил он, зевая, — надо часок-другой соснуть.
5
За завтраком Марио и Роберта рассказали остальным зверям про секретный рецепт патера Пьетро. Едва рассвело, Грета сбегала за фон Страусом и Улли. Сейчас Улли играла с едой, а фон Страус сидел спокойно и молча слушал.
— Очень интересно! — сказал он, когда Роберта закончил рассказ. — Разумеется, я уже
слышал это старинное предание. Между прочим, оно бытует в нескольких вариантах. Но я и не подозревал, что монастырь стоял в этих местах возле фьорда.
Грегор кашлянул:
— Я тоже читал об этом рецепте бузинного сока. Но в книгах, которые есть в моей библиотеке, говорится, что патер был шотландец и…
— Патер Пьетро был итальянцем! — вспылил Марио. — Это не подлежит никакому сомнению!
— Ну ладно, ладно! — промяукал Роберто. — Не будем начинать споры! Самое главное сейчас — это узнать, действительно ли развалины монастыря находятся тут поблизости.
С этим все согласились.
— Но вот где искать? — спросила Грета. — Лес-то большой!
— Разумно предположить, что Пьетро заложил монастырь невдалеке от моря, — сказал фон Страус. — Море было так же важно в те времена, как и теперь. И еще одно: уровень моря тогда был выше. Метра на четыре или на пять, я думаю. Другими словами, мы должны вести поиски немного выше по склону. Очевидно, береговая линия проходила примерно там, где мы сейчас сидим.
— Как много ты знаешь! — восхитился Самсон.
— Ну, кое-что — да… — Фон Страус утер клюв салфеткой. — Кое-чему учишься из книг, да и услышать можно немало, прожив с мое.
— А как дела у Бенни с газетой? — поинтересовался Грегор. — Может быть, он напечатал мое стихотворение?
— А как же!
Все удивились, потому что на пороге стоял Бенни. Он был возбужден и до краев переполнен энергией. Швырнув на стол пачку газет, он показал лапой: половину первой страницы занимало стихотворение «B заключении». Другую половину — большая фотография воздушного шара, на котором прилетел Марио.
Грета сказала:
— А я думала, что ты… что ты…
— Засел в подполье, как подвальная крыса? — презрительно фыркнул Бенни. — Главное для меня — новости! Что у вас новенького?
Роберто прочистил горло и заново пересказал для Бенни все, что они узнали о рецепте бузинного сока.
— Но ты подожди пока об этом печатать, — предупредил он газетчика.
Бенни кивнул и сказал «ладно», но при этом у него была какая — то странная улыбочка.
Самсон вдруг заволновался, точно что-то его насторожило; дрожа от возбуждения, он показывал на фотографию.
— Может быть, развалины легче обнаружить с воздуха, чем рыская по лесу? — гавкнул пес.
За столом воцарилось молчание.
— Ай да Самсон! — произнес наконец Роберто. Очень умное гав-гав! Замечательное гав-гав!
Самсон, непривычный к таким похвалам, даже покраснел.
— Ну конечно! — воскликнула Грета. — И я тоже полетаю по воздуху!
— Разумеется! — сказал Марио. — Отличная идея! И как только я сам об этом не подумал! Я от души приглашаю вас всех принять участие в экспедиции!
— Летим! Сию минуту летим! — пропищала Улли и сорвалась с места.
— Секундочку! — раздался голос кота Роберто. Он строго постучал когтями по столу: — Как я уже говорил, мне кажется очень подозрительным, что Людо Карсон почему-то ни разу не придрался к Марио. Мы должны выяснить причину.
— Но ведь это же хорошо! Разве нет? — спросила Грета. — Я имею в виду — хорошо, что он не донимает Марио.
— Я полагаю, Роберто хочет сказать, что появление этого ужасного пса, который наводит страх на всю округу, как-то связано с приездом Марио, — пояснил Грегор.
— Точно! — сказал Роберто. — Если окажется, что Людо Карсону известно, зачем приехал Марио, все становится на свои места. В таком случае совершенно ясно, почему он не хочет поступать с ним невежливо.