«Грета из "Раздолья над фьордом" отвергает как необоснованные любые слухи о своем разрыве с шотландским поэтом Грегором», — записал в блокнот Бенни.
Откашлявшись, вмешался в разговор Роберто:
— Сейчас время трудное, Грета, и Грегору придется заплатить по полной стоимости, даже если он решит жить у тебя под верандой. Я это так говорю — на всякий случай. У него ведь, похоже, денег хватает.
— Может быть, он напишет про меня красивое стихотворение! — радостно воскликнул Самсон. — И ты, Бенни, сможешь его напечатать в своей газете!
Бенни уже открыл было рот, чтобы сказать решительное «нет», как вдруг над головой загремел страшный голос:
— Всем лечь на землю! Лежать плашмя! Не поднимать головы! Всем плашмя!
— Да что же это такое! — вскрикнула Грета. — Мы же и так все лежим!
— Может быть, не совсем плашмя? — предположил Самсон дрожащим голосом.
— Что за дурацкие выходки? — сказал Роберто, сердито оглядываясь вокруг.
— Эй ты там! Лежать плашмя или я пущу в ход водяную пушку!
И тут они все увидели рядом с домом того, кто выкрикивал им приказы. Это был здоровенный и страшно несимпатичный пес в ковбойской шляпе. Выскочив из-за угла, он вещал оттуда в мегафон.
Бенни, лежа на брюхе, отчаянно строчил в блокноте что-то про свободу слова и права зверей.
Здоровенный несимпатичный пес в ковбойской шляпе опустил мегафон и направился к ним с фальшивой ухмылкой.
— Так вот где вы, голубчики, окопались, обдумывая свои темные делишки!
— Кто ты такой? — злобно прошипел Роберто.
Пес издевательски ухмыльнулся.
— Меня зовут Людо Карсон, — ответил он на вопрос. — Я — ваш новый шериф. Гораздо интереснее было бы выяснить, кто такой ты? Предупреждаю — все, что ты скажешь, может быть использовано против тебя.
— Минуточку! — Бенни даже вскочил на ноги. — Это же…
— Лечь! — рявкнул Людо Карсон. — Сейчас же лечь и лежать плашмя!
Бенни послушно лег, как приказал здоровенный несимпатичный пес.
— Я только хотел сказать, что у нас никогда не было никакого шерифа. Так откуда же, спрашивается, вдруг появился новый?
Людо Карсон изобразил на морде крайнее удивление:
— Ишь как мы заговорили! Что за тон! Мы, кажется, вздумали оскорблять длинную руку закона! Мы прямо-таки напрашиваемся, чтобы нас без суда и следствия посадили в тюрьму! Я правильно понял?
Никто не промолвил ни слова. Самсон крепко зажмурился.
А Людо Карсон с недоброй ухмылкой стал прохаживаться вокруг лежавших на земле.
— Могу обещать вам только одно, — начал он задумчиво. — Обещаю, что наведу тут порядок.
Внезапно остановившись, он театрально указал пальцем на Улли:
— В этом деле мы еще разберемся!
— Урра! — крикнула Улли.
И не успел Людо Карсон опомниться, как она выхватила у него мегафон и мгновенно вскарабкалась на макушку ближайшей яблони.
— Один, два, три, четыре! Вы меня хорошо слышите? Важное сообщение для всех лесных зверей: в этом деле мы еще разберемся! То-то будет веселье! Повторяю: в этом деле мы еще разберемся!
— О каком это деле ты говоришь? — спросил Бенни.
— Здесь я задаю вопросы! — отрезал Людо Карсон, не сводя злобного взгляда с Улли. — Немедленно спускайся вниз, иначе тебе грозит пожизненная каторга!
Грета проглотила застрявший в горле комок и, собравшись с духом, заявила:
— Бенни правильно сказал. У нас тут никогда не было ни шерифа, ни ленсмана. Потому что мы всегда вели себя хорошо.
Но Людо Карсон даже ухом не повел. Он бросился к яблоне, на которой сидела Улли, и стал яростно трясти ее, надеясь, что Улли свалится.
— Тряхни еще! — радостно вопила Улли. — Тряхни посильнее! Ну, давай же, поднатужься, надо еще сильнее трясти! Ух, здорово! Даже в животе щекотно!
— Улли! — строгим голосом обратился к ней Роберто. — Спускайся вниз и отдай мегафон этой противной большой собаке. Кроме шума, от тебя никакой пользы!
Улли послушалась и сделала, как ей сказал Роберто. Но когда Людо собрался арестовать ее за нарушение общественного порядка и спокойствия, а также за кражу общественной собственности, она со смехом сбежала у него из-под носа. Вскоре она уже качалась на волнах фьорда, лежа на спинке, и закусывала мидиями, оживленно болтая сама с собой.
— И так, я вам сказал, — объявил Людо Карсон. — Я наведу здесь порядок, чтобы все было по закону. Можете в этом не сомневаться! А для начала я перепишу вас всех поименно с указанием места жительства. Пока этим ограничимся, а там посмотрим, как будут развиваться события. На вашем месте я бы не убаюкивал себя радужными надеждами.
Сказано — сделано! Людо Карсон переписал всех до единого с соответствующими адресами. Когда с этим было покончено, Самсон кинулся в дом за завещанием дядюшки Рин-Тин-Тэя, чтобы доказать, что является законным владельцем пансионата «Раздолье над фьордом».
Людо Карсон тщательно изучил документ.
Закончив читать, он сложил его вчетверо и засунул себе в карман.
— Похоже, дело обстоит гораздо серьезнее, чем можно было ожидать, — пробурчал он, нахмурясь.
Самсон заплакал и жалобно проскулил: — Я прошу вернуть мне мою бумагу!
— Совершенно справедливое требование! — горячо поддержал его Бенни. — Мы этого не потерпим! Опомнись! А то я сам напишу о тебе длинную и очень обидную статью и помещу ее в «Новостях фьорда».
Людо Карсон только похлопал себя по нагрудному карману и снова нехорошо ухмыльнулся:
— Вещественные доказательства! Самсон получит назад свой документ, когда дело будет закрыто. Разумеется, в том случае, если выяснится, что он невиновен. В данный момент это вызывает большие сомнения.
Обиженный Самсон уже плакал навзрыд от досады, Грета как могла утешала его и гладила по головке, но все было напрасно.
Роберто только фырчал, но помалкивал.
— А что касается наглых статей про меня в твоей левацкой газетенке, ничего у тебя, господин Крыс, не выйдет. Потому что я уже наложил арест на твой компьютер. И опечатал типографию. «Новости фьорда» не будут выходить до тех пор, пока виновный зверь не понесет заслуженного наказания. Так-то! На сегодня я с вами закончил.
Людо Карсон откозырял, приложив лапу к ковбойской шляпе, и удалился.
А четверо друзей остались в полной растерянности. Только Улли резвилась на мелководье как ни в чем не бывало.
Наконец Самсон вытер слезы и сказал:
— Такой злобной собаки я еще не встречал!
— Он закрыл мою газету! — воскликнул Бенни, точно не мог поверить своим ушам. — Да, это же совсем… совсем… Нет, я впервые не нахожу слов!
— А вот именно сейчас ты должен найти слова! — вызывающе прошипел Роберто. — Не позволим же мы какому-то полоумному шерифу нагло нами командовать. Что он еще надумает в следующий раз? Закроет «Раздолье»?
— Ой, только не это! — еще громче зарыдал Самсон.
— Роберто прав, — согласился Бенни. — Мы ДОЛЖНЫ подняться как один и выступить в защиту свободы слова! Но как я напечатаю газету, когда этот подлый бандит арестовал всю мою технику?
— Улли! — громко позвал Роберто. — Вылезай на берег и иди к нам! У Бенни есть для тебя техническая проблема.
2
Хозяин сельской лавочки фон Страус ожесточенно жевал толстую сигару, которая торчала у него из клюва. Вставив в один глаз монокль с толстым стеклом, он внимательно смотрел, как работает Улли; ее лапки мелькали так быстро, что трудно было за ними уследить. Тесное подвальное помещение едва освещала висевшая под потолком керосиновая лампа. Роберто и Бенни кое-как устроились, расположившись за верстаком. Они тоже наблюдали за энергичной деятельностью выдры. Стояла почти полная тишина. Только было слышно, как капает вода из крана и мурлыкает Улли, напевавшая себе под нос "When the Saints go marshin'in" (Когда святые маришируют). В кучах хлама, которым был завален подвал, она отыскала ржавую пишущую машинку, разрозненные детали от сломанных велосипедов и еще много непонятных вещей, в которых могла разобраться только она сама. И сейчас Улли колдовала над ними, собирала и привинчивала, не останавливаясь ни на миг.