Литмир - Электронная Библиотека

Lord Wolf

Стезя дракона

СЛОВО ОТ АВТОРА

Этот роман был задуман давно. Отдельные главы, совершенно не связанные друг с другом, появились года три назад. И вот только недавно я наконец-то удосужился собрать все уже написанное воедино и стал в спешном порядке латать хронологические и прочие дыры. В итоге, наверное, провожусь еще года три:-))).

Очень долго не решался отправить в Альманах. Все-таки тематика не славянская… а так же имена и место действия. Но, по зрелому размышлению, я все же пришел к выводу, что, во-первых, попытка — это еще не пытка, а во-вторых смысл всего произведения не в именах и не в стране, где все происходит.

Изначально задуманный совершенно в другом ключе, роман почему-то превратился в нечто, не совсем понятное даже мне в том смысле, что по мере написания он постепенно перерос от мелочного махания мечами на нечто более… глобальное, что ли. Скорее всего, с того, начального ощущения и осталась первая глава, поэтому роман начинается, как классический квест, хотя данная сюжетная линия даже не главная. Поэтому не пугайтесь:-))).

В принципе, названия еще нет, рабочее звучит несколько избито, но пока что ничего более подходящего придумать не получается. Тем более, что в слово «дракон» в моей интерпретации вложен в принципе несколько другой смысл. Не знаю, почему это слово обязательно ассоциируется с какой-то ползучей гадиной, хотя изначально в восточной культуре он представлялся, как нечто вообще полуматериальное и уж однозначно разумное.

Итак, вот вам начальные шесть глав. Если понравится — пришлю еще. Не понравиться — учту пожелания критики, если таковые будут, перепишу наново и снова отправлю… впрочем, боюсь, что тогда отправят меня:-)))).

Буду рад ЛЮБЫМ откликам.

Lordwolf.

Глава I. «ДРУГ УСТАЛОГО ПУТНИКА.»

Прыг, ласточка, прыг

По белой стене.

Прыг, ласточка, прыг

Прямо ко мне.

Солнце взошло,

Значит, время пришло.

Прыг, ласточка, прыг

А дело к Войне.

Борис Гребенщиков. «Ласточка»

Трактир «ДРУГ УСТАЛОГО ПУТНИКА» славился на весь Форнод. Это объяснялось хотя бы даже и тем, что заведение полностью оправдывало свое название. Даже драконы, весьма щепетильные в подобных вопросах оставались весьма довольными приемом. Здешнее пиво вообще считалось лучшим в обоих королевствах, а хозяин — дядюшка Хуп, как его все называли — самым вежливым и приятным человеком. Трактир располагался очень удобно — рядом с Великим Трактом, проходящим через маленький городок Тарна (что означает приблизительно «ни то, ни се» в вольном переводе с форнэ). Такое название городок заслужил потому, что находился приблизительно на абстрактной границе между Дэр (Западным) и Лен (Восточным) Форнодом. В силу этих факторов в трактирчике никогда не бывало пусто. Его любили все аорны, драконы, родовая знать, просто обычные люди — всех их ждал радушный прием.

Говорят, что даже короли были не против посещения этого достойного заведения. «ДРУГ УСТАЛОГО ПУТНИКА» процветал. Впрочем, чем богаче становился дядюшка Хуп, тем качественнее становилось его пиво, и тем радушнее встречал он постояльцев.

В этот холодный дождливый день начала октября в трактире было полно народа.

Вся Тарна собралась здесь посудачить о последней новости — якобы готовящейся войне на востоке. У стойки, за которой хозяйствовал дядюшка Хуп собралась целая толпа, окружившая двух кавалеристов Лен-Форнода, только что прибывших из столицы восточного королевства. Бедняги, под градом сыпавшихся на них вопросов пытались объяснить, что сами они непосредственного участия в сражениях на границе не принимали, но слышали, будто бы Черный Хорк неожиданно вторгся в пределы Лен-Форнода, на юго-восточной границе идут тяжелые бои, а Дарогрон выплевывает на равнину все новые и новые полчища. Король Тальмор лично отправился на границу, да там и сгинул без вести, и сейчас в Лен-Форноде правит его молодой сын принц Варно.

Каждое слово, сказанное достойными воинами мгновенно облетало весь трактир и в одно мгновение трансформировалось до неузнаваемости, проходя через призму домолвок. В результате уже через полчаса размеры войск Дарогрона размахали до таких квадратов и кубов, что сам Черный Хорк, имея в распоряжении такие рати за неделю мог бы завоевать полмира.

За длинным столом у стены напротив входа обсуждала события последних дней компания из пятерых тарнчан. — Слыханное ли дело! — громко возмущался толстый мельник, широко размахивая пивной кружкой. — В кои веки род Хора враждовал с людьми! А все этот выродок черный, Хорк этот самый. Ведь в кого только уродился-то! — Ладно тебе, знаток драконьей генеалогии нашелся! — осадил его один из товарищей, известный на весь городок (исключительно в силу отсутствия конкурентов) сапожник — высокий сумрачный детина с серьезными умными глазами. — Весь Форнод знает, что в роду Хора не было «черных». — Так ведь и я об этом! — продолжал выступать мельник. — Не в кого ему таким уродом-то быть. Ишь, воевать задумал! Да в кои времена на Форноде люди да драконы друг другу головы тяпали, а? — Было время, и не то бывало. — задумчиво вступил в разговор третий горожанин. — Да только не на нашей памяти, и не на памяти наших прапрадедов.

Летели головы так, что только держись! — Да ладно тебе, рассказывай. усмехнулся мельник. — В твоих книжках и не то понапишут. А вот что я вам скажу — не к добру все это. И если хотите мое мнение — все зло от драконов. Вечно они у себя на уме — живут черт те сколько, засели в своих замках да золотишко считают. «Черный» он, не черный — да хоть зеленый в крапинку — а если как по мне, так с ними держи ухо в остро. — Ты не больно-то расходись. — сапожник бросил косой взгляд в дальний угол. — Вон один сидит — глазищи-то так и зыркают его кошачьи, будто высматривает кого!

Мельник посмотрел туда же, и вид черной фигуры, расположившейся за столиком в углу вдруг напомнила ему, что у него срочные дела на мельнице, и что уже, пожалуй, пора. По-видимому, дело и вправду было совершенно безотлагательным, так как скорость, с которой мельник покинул трактир несколько не соответствовала его внушительной комплекции. Его товарищи, впрочем, ни чуть не огорчившись тем, что их покинули, заказали еще по кружке пива и погрузились в совершенно отвлеченный разговор, стараясь не смотреть в угол зала.

Виновник их страхов, впрочем, не только не слышал вышеописанного разговора, но, даже если бы до его чутких ушей и донеслись бы слова мельника, они уязвили бы его не больше, чем лай собаки. Большие серые глаза со зрачками-щелками на обветренном загорелом лице, обрамленном прядями длинных белых волос рыскали по залу отнюдь не в поисках болтунов, которых здесь было больше, чем звезд на небе.

Он ждал. Кувшин с пивом, и большая деревянная кружка помогали ему коротать время. Впрочем оба резервуара уже давно были сухи. Дракон сидел, тяжело облокотившись на стол всей массой своего богатырского тела. Он, как уже было сказано, был одет во все черное: дорожные сапоги, кожаная замшевая куртка, под которой матово поблескивала вороненая кольчуга, кожаные штаны, запыленный плащ с капюшоном и поблекшим серебренным галуном. На левом бедре на широкой шитой серебром перевязи висел огромный меч — несколько необычный атрибут для дракона.

Дракон сделал едва заметный жест рукой, и к столу с резвостью юного поваренка подскочил лично дядюшка Хуп — веселый маленький толстячок с вечно улыбающейся пухлой физиономией. — К вашим услугам, лорд Далеон. воскликнул достойный трактирщик, вытирая руки о фартук. — Будьте любезны, хозяин, еще пива. — голос у дракона был тихим и хриплым, на форнэ он говорил почти без акцента. — Мой друг задерживается. — Ах ты, Боже ты мой, милорд, да сколько же можно пить-то? — всплеснул руками дядюшка Хуп. Нет, мне, конечно, пива-то не жалко, да только за вас опасаюсь — как бы худо не вышло. — Даже ваше пиво не способно опрокинуть дракона. — сказал Далеон. — Физиология не та — ну, то есть устроены мы по-другому. — Может быть, откушать чего изволите? — спросил почтенный трактирщик. — А то ведь шутка ли — от самого Даль-Драго трое суток без отдыху, без сна, да еще и с лошадьми… Ну? Чем вас попотчевать? — Ох, хозяин, я с удовольствием бы, право, подкрепился, тем более, что ваша кухня не может вызывать ничего, кроме желания попросить добавки, но мой друг может явиться с минуты на минуту. Ах да, к стати, вы упомянули про лошадей…

1
{"b":"126957","o":1}