— Не знаю. Хорошо, что у нас есть что пожевать.
Сумка с продуктами перенесла приземление так же безболезненно, как и мы. У нас была вода, а еще печенье и овсяные хлопья. И фонарики (которыми мы из осторожности не пользовались). Но мне чертовски хотелось заиметь хоть какое-нибудь оружие — кроме упакованного вместе с едой жалкого столового ножа.
Мы передвигались ночью, а спали днем. Как-никак я смотрел «Лоренса Аравийского». После Фобоса и Деймоса, после того, как нас едва не разнесло в клочья, когда мы врезались в старушку Землю, после всех мытарств черта с два я здесь сдохну! Невада куда больше для этого подходит, чтоб мне провалиться!
Воды хватило на дольше, чем съестного. Отсыпаясь днем, мы жались друг к другу от холода. Можно было развести костер, но не хотелось без особой нужды засвечиваться. И еще одно, довольно жуткое обстоятельство подстегивало нашу подозрительность, хотя пока никаких неприятностей не произошло.
Первым его заметила Арлин.
— Я не слышу никаких звуков, — сказала вдруг она.
— Что ты имеешь в виду?
Наш топот гулким эхом разносился в ночи, пока мы брели на световое пятно, которое стало больше, чем три дня назад.
— Все эти ночные зверушки, совы какие-нибудь…
— Ты думаешь, в пустыне есть совы?
— Не знаю, может, и нет. Но кто-то должен быть. Жуки. Ящерицы. Никого ведь нет. Я задумался.
— Если это конец света, должны бегать дикие собаки.
— И койотов тоже нет. Ничего. Даже самой малости. Конечно, если все уничтожено…
— Нет, не может быть. Нас бы давно наизнанку вывернуло от отравления или радиации. И свет впереди, там явно происходит какая-то жизнь.
— Надеюсь, — отозвалась Арлин. — Так ты считаешь, это Солт-Лейк-Сити?
— Должен быть Солт-Лейк-Сити.
— Солт-Лейк-Сити, штат Юта?
— Ну разве что во Флориде подморозило.
Следующие шагов сто Арлин молчала, потом смущенно кашлянула.
— Хочу тебе кое в чем признаться, Флай. Еще раз.
— Давай. Можешь хоть сто раз.
— У меня возникли кое-какие проблемы с мормонами, с их церковью…
Было нелегко разглядеть в темноте лицо девушки. Если б на небе светила полная луна, а не этот обглоданный огрызок, повисший словно серп!
— Ты принадлежала к мормонской церкви?
— Нет, но мой брат принадлежал. Какое-то время.
— Ты винишь церковь в том… в том, что произошло?
Арлин покачала головой.
— Да нет. У него были проблемы до того, как он стал мормоном. И после, когда он порвал с церковью.
— Ты думаешь, брат может оказаться здесь?
— Не-а. Мы жили в Северном Голливуде. Он уехал в Юту, когда стал мормоном, а после разрыва не знаю, куда делся. Мне плевать, хоть вообще с ним больше не видеться.
— Обещаю молчать об этом.
— Я не для того рассказываю, — продолжала Арлин. — Пока брат был с ними, я страшно увлеклась их учением. Читала разные книги, в их защиту и против. Особенно Книгу Мормона.
— Душеспасительное занятие, — заметил я.
— Сомневаюсь. Только мешает. Знаешь, Флай, если мы найдем живых людей, то присоединимся к ним и станем бороться вместе. Обещаю, что не буду говорить о религии ни с одним из этих патриархальных…
Она замолчала достаточно надолго, чтобы я сумел вставить:
— Все понял.
— А ты когда-нибудь думал о них? — безразличным голосом спросила Арлин.
— Давным-давно мне попалась статья про движение сервайвелистов, как они запаслись едой и прочим и сидели чуть ли не год окопавшись За это легко можно вылететь из армии! Еще я однажды был в Лос-Анджелесе, осматривал достопримечательности: Диснейленд, Ла-Бри-Тар-Пиц, кинокомпанию «Парамаунт», «Аккер Мэншен», и в оставшееся время заглянул в их церковь в конце Оверленд-авеню, большую такую. Там наверху ангел с трубой. Я по ошибке принял его за архангела Гавриила.
— Им твоя ошибка понравилась бы. Это их ангел Мороний.
— Теперь я знаю.
— Мне всегда хотелось назвать его Мордовороний.
Я вздохнул.
— Пожалуй, придется последить за тобой, А.С, чтобы ты держала обещание и не спорила о религии.
— Слово скаута, — поклялась Арлин.
— А ты была скаутом?
Девушка не ответила.
Мы по-прежнему не включали фонариков: в этой пустыне не требовалось другого освещения, кроме зарева на горизонте. Ночью легко держать направление, и мы радовались, что не растрачиваем сил зря.
— Просыпайся, а то ночник сожжешь, — приговаривала Арлин, когда приходил ее черед меня будить.
И довольно хихикала. Что-то ее веселило, но она не признавалась что.
Еда скоро кончилась, но воды было больше чем достаточно. Нам понадобилось пять дней, чтобы дойти до Солт-Лейк-Сити, когда-то центра мормонского мира. Да и сейчас, разрази меня гром!
Мы лежали на пузе в кустах, прикрывая от солнца глаза.
— Смотри, люди! — поразилась Арлин, глядя, как по улице в ранний час снуют сотни мужчин.
По всей видимости, они сменяли других мужчин, которые работали в ночную.
— Но куда подевались женщины? — прошептал я.
— Сидят дома с детьми. Мормоны чертовски патриархальны…
— Арлин!
С нашего места открывался хороший обзор, а посмотреть было на что.
Теперь на улицы превращенного в гарнизон города высыпало больше тысячи вооруженных мужчин, и, к своему изумлению, я приметил среди них нескольких женщин и девочек-подростков с тяжелыми орудиями.
Арлин бросила на меня один из своих многозначительных взглядов.
Я не стал уличать ее в ошибке: когда обществу угрожает опасность, оно или делает все необходимое, или летит в тартарары.
— А ты не думаешь, что горожане могли стакнуться с пришельцами? — спросила она.
Мне это тоже приходило в голову. Но люди на улицах вели себя не как зомби — мы уже знали, что монстры в такой ситуации предпочитают «переделанных» помощников. Паук только раз сделал исключение — когда ему понадобились знания бедняги Билла Ритча.
Хорошо бы войти с жителями в контакт, думал я, но сделать это таким образом, чтобы не оказаться тут же пристреленными. Пока я рассчитывал, как бы получше провернуть дельце, Арлин тронула меня за плечо.
Я обернулся и чуть не ткнулся носом в дула двенадцати-калиберной двустволки. По всей длине это семидесятипяти-сантиметровое чудо украшала великолепная бисерная инкрустация, и вложено оно было в мощную руку, выраставшую из огромного торса с улыбающейся детской физиономией где-то наверху. Года двадцать два-двадцать три от силы.
— Как делишки? — спросил парень.
Его приятель, намного худее, держал в руках старый «Руджер М-14», направленный на Арлин.
Он поймал мое выражение лица и, словно прочитав мои мысли, одобрительно хмыкнул. Это неопровержимо доказывало, что перед нами самые что ни на есть настоящие люди: они гордились классным оружием.
— Привет, — я перевел глаза с одного парня на другого.
— Доброе утро, — присоединилась ко мне Арлин.
— Да, — вместо приветствия произнес сухостой, видя, как я липну взглядом к его красавцу, — пришлось попотеть, чтобы заполучить эту вещицу.
— Красивое оружие, — подтвердил я, удостоверившись, что здоровяк продолжает стоять спокойно.
— Компактное, удобное в обращении, быстрострельное и бьет наповал, — кивнув, похвастался худой и после паузы добавил: — Вы не согласны?
Дзинь! — звякнула монетка. Они нас явно проверяли.
— Конечно! — с готовностью отозвалась Арлин.
Худой парень покосился на нее. Он ждал, когда я что-нибудь скажу.
— Одно из моих любимых, — произнес я. — Почти никакой отдачи, не то что у крупнокалиберных моделей.
— Кажется, эти люди не нуждаются в лекции, Джерри, — опять заговорил здоровяк.
— Они военные. Посмотри на одежду, — мотнул в нашу сторону головой Джерри.
От нас не требовали объяснений, поэтому мы продолжали молчать. Однако Джерри еще не до конца высказался:
— Их интересует хорошее оружие. Правда ведь?
Он в упор посмотрел на меня, и я не замедлил с ответом:
— Конечно, особенно то, которое у вас в руках.