Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Я не собираюсь делать копье. Мы смастерим другое оружие, которое давным-давно было в ходу на той планете, откупа мы родом. Им пользовались дикари, но старинные легенды говорят нам, что от него не могла защитить даже броня.

К вечеру они возвращались в замок, навьючив на своего ларнга, вдобавок к добытому ими мясу, добрую дюжину прочных и гибких палок самых разных размеров. Воркен, не принимавшая участия в поисках подходящих деревцев, оказалась более удачливым охотником, чем люди.

Память лорда Бардона хранила лишь самые общие представления о том, каким должно быть новое оружие, поэтому они перепортили немало заготовок, прежде чем что-то начало получаться. Но вот через три дня несколько грубых луков были готовы. Вскоре удалось сделать и стрелы. Ошибаясь и пробуя снова, они учились изготавливать наконечники и оперение. Вскоре в работу были вовлечены три четверти обитателей замка, и с наступлением темноты главный зал превращался в оружейную мастерскую.

Они обнаружили, что натяжение тетивы должно подбираться индивидуально для каждого стрелка. Например, никто из полукровок не мог даже наполовину натянуть огромный шестифутовый лук лорда Бардона, но при этом Кинкар, пользуясь более легким и меньшим по размеру оружием, поражал цель не менее точно и быстро — хотя, конечно, и не с такой силой.

Как ни странно, из Властителей Неба прилично владели луком только лорд Бардон, лорд Ион и лорд Франс. Остальные же, как ни старались, не могли одолеть это искусство, что служило постоянным поводом для дружеского подтрунивания.

— Ты слишком много времени провел в обществе машин, — замечал лорд Бардон, после того как стрела лорда Диллана третий раз подряд пролетала мимо мишени. — Это тебе не кнопки нажимать, тут нужно умение.

Лорд Диллан, смеясь, отдавал лук владельцу:

— Что правда, то правда: не создан я для этого. Чего нельзя сказать о наших братьях.

И действительно, то, чего Властители Неба достигали ценой долгих и упорных тренировок, давалось их друзьям так легко, словно Трое наградили их даром владения луком еще при рождении, и талант их просто ждал своего часа, никак не проявляясь. Потренировавшись на неподвижной мишени, они стали брать луки с собой на охоту, что не замедлило сказаться на количестве мясной пищи. Росла и гора шкур сварда, из которых женщины шили плащи и шубы, чтобы можно было укрыться от снежных бурь.

А зима между тем бушевала вовсю. Однажды они целых пять дней подряд не могли высунуть нос на улицу, запертые в замке страшной пургой. Не могло быть и речи о том, чтобы отправиться в низину на разведку, пока погода не улучшится.

Лорд Диллан и его помощники были вынуждены отложить свои попытки восстановить проход к другому Горту. Слишком много важнейших составных частей было разрушено, и, сколько они ни расспрашивали подземных кузнецов и рудокопов, часть необходимых веществ не удалось обнаружить даже в виде необработанной руды. Они старались не обсуждать ход своих работ с соплеменниками, но, так или иначе, все это знали. Тогда люди стали готовиться к тому, что в замке им придется провести довольно долгое время, причем пошли даже разговоры, не заняться ли обработкой полей на безлюдной равнине, вызывало сомнений, что земля, когда-то дававшая пищу довольно многочисленному населению, сможет прокормить горстку беглецов.

И вот, наконец, вьюги на время улеглись, на небе засияло солнце, рассыпаясь блестками по заледеневшему снегу, и под деревьями легли глубокие синие тени. Дни стояли холодные, мороз при вдохе обжигал легкие, но свежий воздух манил выйти из-под душных сводов замка.

Кинкар стоял на самом верху сторожевой башни, а перед ним по парапету взад-вперед расхаживала Воркен. Время от времени она широко раскрывала крылья и издавала хриплый крик. Для мородов настало время любви. В Стире о ней бы позаботились, но здесь это было невозможно, и она чувствовала себя одинокой, как никогда в жизни. Казалось, что на этом Горте мороды ее породы то ли чрезвычайно редки, то ли здесь вообще водятся только гигантские са-мороды — страшные горные хищники.

Она совершенно потеряла покой, и это тревожило Кинкара. Если Воркен отправится искать себе пару, он может потерять ее навсегда. Но, с другой стороны, он понимал, что если посадить ее в клетку, то беспокойство перерастет в манию побега, и тогда она может разбиться насмерть о решетку. Чтобы сохранить Воркен, ее надо предоставить самой себе, надеясь на то, что через какое-то время она вернется Издав еще один жуткий вопль, птица подпрыгнула, взмахнула крыльями и взвилась в воздух. Вскоре она совершенно пропала из виду. Кинкар принялся хлопать онемевшими от холода руками себе по бедрам. расхаживая взад вперед, чтобы не замерзнуть. Он ждал. Но Воркен не появлялась, не слышно было ее пронзительного свиста. Она словно растворилась в воздухе.

— Улетела? — снег скрипел под подошвами лорда Бардона. — Я думал, что у нее лихорадка, — так она дрожала сегодня утром.

— Не мог же я посадить ее в клетку, — пытался оправдываться Кинкар. — От этого она сошла бы с ума.

— Пожалуй, ты прав. Не отчаивайся, мой мальчик. Мы не видели здесь ее сородичей, но это не означает, что их вообще нет на этом Горте. Может быть, в низине она разыщет себе друга.

Это было слабым утешением, но ни на что другое надеяться не приходилось. Кроме того, он знал, что, отпустив ее, он спас ей жизнь.

— Нельзя никого лишать свободы против воли — будь то человек или животное.

Лорд Бардон оперся руками о парапет и теперь стоял, вглядываясь в узкую долину, ведшую от замка к равнине. Если все, что они слышали, соответствовало истине, то где-то там вершились дела похуже заключения в клетку взбесившегося морода.

— В любой службе обе стороны не должны оставаться внакладе. Тогда все будут довольны, даже если служба такая, что на ней можно пострадать. Воркен служила тебе верой и правдой, а теперь ты должен удовлетворить ее нужду. Сейчас, безусловно, ее надо было отпустить — ведь это так важно для нее. Ну ладно, Кинкар, — добавил он с улыбкой. — Я хочу тебе кое-что предложить. После долгих проволочек наши подземные друзья наконец решили, что они, пожалуй, могут нам довериться. Они прислали депешу, в которой обещают провести нас своими потайными путями к одной из главных дорог низинной страны. Мы сможем понаблюдать за движением по этой дороге.

— Прямо сейчас, не дожидаясь тепла?

— Похоже, что зима внизу не так сурова, как в горах. Кроме того, я думаю, что правители низины вынуждены чистить дороги от снега. Когда живешь в недоверии и страхе, возможность быстрого сообщения часто становится вопросом жизни и смерти. Во всяком случае, там нам удастся разузнать больше, чем сидя здесь. Если хочешь, можешь поехать с нами.

Вскоре небольшая группа пришельцев, сопровождаемая Оспиком и одним из его товарищей по имени Този, отправилась в путь. Впереди ехали жители подземелья, следом за ними лорд Бардон, чей огромный лук торчал в небо, словно на что-то указывая, затем лорд Франс, Джонатал и Кинкар. Прежде чем жалобно ворчавших ларнгов удалось оседлать, их пришлось Долго выпихивать из теплых стойл на мороз. В поводу за ними шел тяжеловоз, навьюченный запасом пищи и дополнительной теплой одеждой, на тот случай, если отряд будет захвачен пургой где-нибудь на открытой местности.

Оспик повел их к склону горы, где Кинкар впервые наткнулся на горячий источник, а потом по дну давно высохшей реки, петлявшей, словно змея. Русло все сплошь было усеяно камнями, идти было трудно. Разведчики спешились и вели ларнгов в поводу. Эта, с позволения сказать, дорога привела их к зарослям кустарника, за которыми уходил каменистый обрыв. Но за, росли оказались не так уж непроходимы: Кинкар и его спутники нырнули в темное отверстие в горе, напоминавшее небольшую расщелину.

Войдя в пещеру, лорд Бардон зажег свой фонарь, и Кинкар заметил, что стены прохода носили на себе следы работы землекопа. Люди явно потрудились над тем, чтобы поставить себе на службу случайную игру природы. Похоже, не одно поколение подземных жителей трудилось над тем, чтобы приспособить катакомбы для жизни. Но сейчас этот участок пещер выглядел заброшенным. Они шли все дальше и дальше, переходя по узким коридорам из одного зала в другой, углубляясь в царство непроглядной тьмы, свет их фонаря пробуждал к жизни мириады искр на стенах, усыпанных необыкновенной красоты кристаллами, но ни один человек не попадался навстречу, и не слышно было ни одного звука, кроме журчанья воды да странного эха, рожденного их шагами. Наверное, вся горная страна, подумал Кинкар не без удивления, пронизана бесчисленными пещерами, щелями и коридорами, обитатели которых построили себе здесь целый мир.

20
{"b":"123054","o":1}