Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Раньше они были тихим народцем, – продолжал Аверсин, подходя к скарбу, на котором сидел юноша, в то время как Дженни бинтовала его порезанные колени. – Но когда королевские войска ушли из Уинтерлэнда, их селения стали грабить бандиты – забирали все подчистую. Для вооруженного мужчины мьюинки никогда не были противниками, но всей деревней запросто могли кого-нибудь обмануть, а еще лучше – подождать, пока уснет, и перерезать горло спящему. В голодные времена одной бандитской лошадью вся деревня могла питаться неделю. Я думаю, началось это именно с лошадей.

Гарет снова сглотнул; вид у него был, как у больного.

Джон взялся обеими руками за обложенный металлическими пластинами пояс.

– Обычно они нападают перед рассветом, когда спишь без задних ног. Поэтому я и переменил стражу – чтобы они имели дело не с тобой, а со мной… Тебя ведь шептун выманил из лагеря, так?

– Я… Да, наверное. – Гарет уставился в землю, тень легла на его осунувшееся лицо. – Я не знаю. Это было что-то…

Дженни почувствовала, как он содрогнулся.

– Да я сам их видел всего раз или два… Джен?

– Раз, – коротко ответила она, ненавидя память об этих хнычущих тварях, крадущихся из темноты.

– Они принимают любую форму, – сообщил Джон, садясь на землю рядом с ними и обхватив руками колени. – Так вот, один из них прикинулся Дженни; хорошо еще, что она спала рядом… Полиборус говорит в своих «Аналектах»… если, конечно, тот обрывок не был из Теренса, «О призраках»… что они влезают в мечты человека и принимают образы, которые там видят. Так вот из Теренса (или все-таки из Полиборуса?.. но не Кливи – для Кливи это было бы слишком точно!) …словом, я понял так, что кем бы они ни были, а раньше встречались реже.

– Я не знаю, – тихо сказал Гарет. – Я, например, о них вообще ничего не слышал. Как и о мьюинках. Оно заманило меня в лес и напало… Я побежал… но дорогу в лагерь уже не нашел… а потом увидел свет в этом доме… – Он замолчал и передернул плечами.

Дженни закончила перевязку. Раны были неглубокие, как и те, что усеивали руки и лицо Джона, но среди ножевых порезов попадались подковообразные оттиски человеческих зубов – оружия не менее опасного, чем отравленные стрелы, во всяком случае, в этом климате. Дженни и сама получила несколько укусов, кроме того, мышцы ее сводило судорогой усталости – вот о чем, надо полагать, ни разу не поминали баллады Гарета. А опустошенность после убийства – словно только что сплела заклинание смерти! Об этом, конечно, тоже ни слова… В балладах положено убивать с безмятежной, благородной храбростью…

Сегодня она умертвила по меньшей мере четыре существа, виноватые лишь в том, что родились и выросли в людоедском племени, а скольких еще искалечила… Эти тоже обречены – либо загниют раны, либо добьют свои же собратья.

Чтобы выжить в Уинтерлэнде, ей пришлось стать весьма умелой убийцей. Но чем больше занималась она целительством, чем больше узнавала магию и жизнь, из которой магия возникла, тем большее отвращение испытывала она к искусству убийства. Слишком часто видела она, что смерть делает с теми, кто убивает небрежно и без колебаний.

Серые болотные воды светлели, отражая заоблачный рассвет. С мягким взмахом сотен крыльев поднялись с ночевок дикие гуси – снова искать дорогу в бесцветных небесах. Дженни вздохнула, усталая до последней степени. Пока они не пересекли великую реку Уайлдспэ, об отдыхе можно только мечтать.

Гарет сказал тихо:

– Аверсин… лорд Джон… Я… сожалею. Я не понимал, что происходит.

– Он вскинул серые глаза, утомленные и несчастные за треснувшими стеклами очков. – И вас я тоже не понимал. Я… я ненавидел вас за то, что вы оказались совсем другим…

– Тоже мне новость! – осклабившись, сказал Джон. – Просто меня это не интересовало… Меня интересовало, чтобы ты остался жив в этих землях. А что я оказался другим… Ну, ты знал только то, что ты знал, а знал ты песенки. Я думаю, то же самое было и с Полиборусом, и с Кливи, и с прочими… Кливи, например, пишет, что медвежата рождаются бесформенными, а медведица как бы вылепляет их языком, облизывая. Но я-то ему не поверю, потому что видел новорожденных медвежат… Хотя насчет львов он, пожалуй, прав, что они рождаются мертвыми…

– Ничего подобного, – сказал Гарет. – Отец однажды завел ручную львицу, когда я был маленький, все львята родились живыми. Похожи на больших котят. И пятнистые.

– Серьезно? – Аверсин был бесконечно рад добавить еще один клочок к своей сорочьей коллекции знаний. – Нет, я не говорю, что древние драконоборцы не были героями. Может быть, и Селкитар, и Антара Воительница в самом деле скакали на дракона с мечами, в золотой броне, в плюмажах… Просто сам я действовал по-другому. А если бы у меня был выбор, я бы вообще не стал драться ни с каким драконом, просто меня никто не спрашивал. – Он ухмыльнулся и добавил: – Ты уж прости, что так вышло.

Гарет ухмыльнулся в ответ.

– Я, наверное, родился под несчастливой звездой, – сказал он несколько смущенно. Затем поколебался, явно решаясь в чем-то признаться. – Аверсин, послушайте… – Тут он запнулся и вдруг закашлялся, потому что ветер сменил направление и обдал гарью всех троих.

– Божья Праматерь, лепешка! – Аверсин вскочил и кинулся к огню с ужасающими проклятиями. – Джен, я не виноват…

– А кто? – Дженни куда менее торопливо подошла к костру помочь отскоблить последние черные комки со сковороды. – Хотя ты прав – сама виновата, нашла кому поручить. Займись лучше лошадьми…

Она зачерпнула в чашку муки. И хотя лицо ее хмурилось, но взглядами они встретились – как поцеловались.

4

Следующие несколько дней Дженни с интересом присматривалась к тому, как меняется отношение Гарета к ней и к Джону. Казалось, юноша вернулся к дружеской доверчивости, установившейся было между ним и ею сразу после избавления от бандитов в развалинах города, пока он не узнал, кем доводится Аверсину его избавительница. Однако кое-что в его поведении было новым. Гарет явно нервничал, внезапно замолкал посреди разговора. Если он и солгал о чем-то в Холде, то теперь горько сожалел об этом, хотя и не настолько, чтобы во всем признаться.

Как бы там ни было, но Дженни еще в день освобождения Гарета от мьюинков почувствовала, что скоро все выйдет наружу. Джон уехал вперед разведать разрушенный каменный мост, перекрывающий бурное течение Змеи-реки, оставив их одних с запасными лошадьми и мулами среди хмурого молчания зимних лесов.

– Насколько шептуны материальны? – спросил негромко Гарет и поглядел через плечо, словно ожидая увидеть ужас вчерашней ночи, вытаивающий в дневную реальность из тумана между деревьями.

– Достаточно материальны, чтобы убить человека, – сказала Дженни. – Если они, конечно, смогут выманить его из лагеря. Раз пьют кровь – значит, нуждаются в пище. Но большего о них никто тебе не скажет. Ты выкрутился чудом.

– Знаю, – пробормотал он, глядя в смущении на свои руки. Они были голые и потрескавшиеся, – плащ и перчатки пропали в доме мьюинков. Позже, зимой (Дженни была в этом уверена), мьюинки сварят их и съедят кожу. Теперь на плечи юноши поверх камзола и заемной куртки был накинут старый плед Джона. С жидкой прядью, прилипшей к треснувшей линзе очков, Гарет мало напоминал придворного щеголя, явившегося в Холд несколько дней назад.

– Дженни, – поколебавшись, сказал он. – Спасибо тебе еще раз. Я сожалею, что вел себя по отношению к тебе… Просто… – Голос его вильнул неопределенно.

– Я подозреваю, – мягко сказала Дженни, – что ты ошибся, спутав меня с кем-то, кого ты знал раньше.

Краска хлынула на щеки юноши. Ветер застонал в голых деревьях. Гарет вздрогнул, затем со вздохом повернулся к Дженни.

– Дело в том, что ты рисковала жизнью, спасая меня, а я, как дурак, втягивал вас в историю. Мьюинки казались мне такими безобидными… И я все равно никогда не покинул бы лагерь, но…

Дженни улыбнулась и покачала головой. Дождь прекратился, и она откинула капюшон, позволив ветру ворошить свои длинные волосы. Коснувшись пятками боков Чалой Тупицы, она медленно двинулась вперед, увлекая за собой весь караван.

15
{"b":"12291","o":1}