Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Он думает, что его президентство — нечто большее, чем мыльный пузырь!

Хотя в определенном смысле не такой уж и пузырь. Поднимаясь вместе с Кастором в лифте на свой этаж, Делила с наслаждением предвкушала, как она сейчас покажет Кастору, в каком именно смысле. Они миновали дверь ее квартиры, повернули за угол и остановились перед дверью в новые апартаменты Кастора. Делила вытащила из сумочки ключи и торжественно вручила ему со словами:

— Господин президент! Президенту положен президентский особняк. И он, Кастор, перед тобой!

«Ну и чудаки эти янки! Какие у него стали круглые глаза! Того и гляди, выскочат из орбит!» — Но истерическим смехом, как того требовала ситуация и выражение на лице Кастора, Делила не разразилась, наоборот, сердце ее вдруг вновь затопила нежность. С радостным, недоуменным лицом, красный и потный, Кастор возился с замком двери, ведущей в его собственную квартиру. В квартиру он не вошел, а вбежал. Он не стал дожидаться, пока войдет Делила. Улыбаясь, она последовала за ним, а Кастор уже заглядывал в кухню. «Ого, побольше твоей!» — и в хозяйскую спальню: «Водяная кровать!» — и рассматривал вид, открывавшийся из окна, и маленький декоративный фонтанчик, плещущий в декоративном гранитном бассейне в углу лоджии-солярия. Кастор от новой квартиры пришел в восторг, чему Делила не удивилась. Квартира в самом деле была превосходная, получше, чем ее собственная, и жильцы, до этого ее занимавшие, с большой неохотой освободили помещение, очень были недовольны.

В спальне Кастор вдруг сгреб Делилу в охапку и вместе с ней рухнул на кровать. Холодная вода под оболочкой кровати заплескалась, упруго их подбрасывая. Делила, рассердившись, постаралась высвободиться, но Кастор крепко ее держал. Он со смехом прижался лицом к ее шее, потом отстранился, заглядывая в глаза.

— Госпожа государственный секретарь, — проговорил он, давясь смехом, — устроим заседание кабинета, прямо здесь и сейчас!

Она вырвалась на свободу, присела на жестком крае кровати, сказала самым серьезным тоном, давая понять, что шутить сейчас не время:

— Будь осмотрителен, Кастор! Шутки — дело безобидное, потому вся нынешняя ситуация, в определенном смысле — большая шутка. Не более того. Но с другой стороны, речь идет о самых серьезных вещах, поэтому если захочешь пошутить, то шути только со мной, запомни. Ни в коем случае не с членами правительства. И не вздумай веселиться, когда будешь вести переговоры с экипажем корабля!

— Черт возьми, Делила! — проворчал Кастор. — Мне бы и в голову не пришло. А скажи, мне потом эту квартиру оставят?

— Ну, что-нибудь тебе достанется, я думаю, — сказала она, смягчаясь.

— Много? — с надеждой спросил Кастор. — Нет, ничего не говори. Буду радоваться жизни, пока есть возможность, и постараюсь, как могу, заслужить награду.

Она пристально посмотрела на него, но судя по лицу, Кастор был далек от того, чтобы хитрить — хотя в глубине души, наверное, испытывал совсем другие чувства. Она поднялась, ладонью отбросила назад растрепанные волосы и присела на золоченую банкетку перед трюмо, аккуратно сложила руки на коленях и сказала:

— Займемся насущными проблемами. По заданию правительства специалисты изучили функции и состав довоенного американского кабинета. В него входило двенадцать основных департаментов. Каждый департамент возглавлял соответствующий министр. Конечно, для большинства из них в нашем правительстве работы не найдется — даже в шутку. Например, нам совершенно ни к чему министр труда. Но мы заполним все должности.

— Конечно, — с серьезным видом кивнул Кастор, настолько серьезным, что Делила бросила на него предостерегающий взгляд.

— Например, — продолжала она, — некоторых мы используем в политических целях. Министром внутренних дел назначишь Фенг Миранду.

Удар, как с удовольствием отметила Делила, попал в цель. Лицо у Кастора вытянулось.

— Но… но ведь…

— Да, она — революционерка. И мне об этом, разумеется, хорошо известно.

Она ласково погладила Кастора по макушке, очень довольная собой, и присела, чтобы сбросить сапожки. Все-таки Кастор — способный ученик! Неуправляемый. Заносчивый. Дерзок и непочтителен, но зато какой благодарный материал для обучения — он не просто жаждет учиться, он умеет учиться, быстро схватывает знания.

Кастор, позабыв обо всем, смотрел на Делилу и внимал ее словам, пока Делила наставляла его:

— Работая с группой революционеров, в первую очередь следует помнить: пусть свободно чешут языки. Пусть говорят все, что хотят. Если мы закроем им рот, они все равно не успокоятся, но о чем они говорят — этого мы уже не услышим. Зерно упадет на благодатную почву, зародыш бунта начнет крепнуть. Чего хочет эта девица, Миранда? «Свободу Америке!» — требует она. Но «Америка» не существует больше. Изгнать китайцев-хань? Глупее не придумаешь, потому что сама она — чистокровная китаянка-хань. Поэтому мы ей дадим пост министра, пусть удовлетворит свои фантазии — станет иллюзорным членом иллюзорного правительства воображаемой страны. Все это, — улыбнулась Делила и, потянувшись к Кастору, принялась медленно расстегивать пуговицы на его рубашке, — крайне забавно, и добрая шутка стоит времени и сил. А теперь испытаем твою новую кровать!

Выбирать кандидатов в кабинет министров для Кастора Цзунг Делила права не имела, это не входило в ее полномочия, но принимать участие в обсуждении и давать рекомендации — это ей разрешалось, в то время как Кастор даже этого не мог. Подобрать двенадцать достойных упоминания кандидатур Совету не удалось, но Делила заверила членов правительства, что космические пришельцы едва ли обратят внимание на небольшую недостачу.

Заполнив список, Делила вернулась домой, чтобы как следует поразмышлять над списком. Это не входило в ее служебные обязанности: все, что она делала, предварительно получало одобрение лиц, стоящих повыше, чем она. Но Цзунг Делила никогда не дожидалась указаний, она сама брала на себя ответственность, если считала нужным.

При любых обстоятельствах она стремилась предвидеть возможные осложнения и заранее их обойти, поэтому если какая-нибудь операция народной полиции, имевшая отношение к инспектору Цзунг, вдруг начинала пробуксовывать, то инспектор Цзунг могла с чистой совестью сказать «Не моя вина!». Упомянутым свойством характера Делила весьма гордилась. С этой стороны она представляла собой безукоризненное совершенство… лишь иногда мелькала мысль, лишь изредка упрекала она себя за то, что увлеклась Кастором, расслабилась, позволила ему занять неподобающее место в ее собственной жизни…

Подобные мысли Делила немедленно гнала прочь. Это было нетрудно. Она уже несколько месяцев только этим и занималась, и добилась известного мастерства.

Цзунг Делила вставила чип с записью в домашний терминал и на экране появился список, который она принялась внимательно изучать. Это был список американского правительства. («Американского» правительства или американского «правительства»?)

В кабинет входили:

Президент — Мелкинс Кастор, двадцать два года, политических пристрастий не имеет, понятлив и послушен (исключая некоторую юношескую заносчивость). Кандидатура вполне подходящая, но за ним нужно присматривать.

Генеральный прокурор — Себастио Карлос, политолог, профессор университета. По происхождению — янки, но семья его два поколения сотрудничает с китайским правительством. Очень лоялен. Очень. Потому что китайцы дают ему больше, чем кто-нибудь еще. На этом вся его лояльность и держится. Лучшей кандидатуры для генерального прокурора не придумаешь, язвительно усмехнулась Делила. Если шутовское «правительство» поддастся дикому побуждению и вдруг надумает издавать законы, Себастио позаботится, чтобы законы эти ни малейшей силы не имели.

Министр обороны — Чай Говард, коротышка с вредным характером, но в прошлом — заместитель командующего противовоздушной обороны, и неплохо разбирается в практике боевых действий. Крови не боится, способен отдать любой, самый жестокий приказ. Родился в Америке, как и Цзунг Делила. И так же, как она, не был «американцем» ни в коем смысле.

26
{"b":"122327","o":1}