Литмир - Электронная Библиотека

Бен запрокинул голову и посмотрел вверх.

— Тогда тебе придется что-нибудь придумать, потому что, по-моему, мы зашли в тупик. Собственно, этого я и ожидал, так что, если ты не сумеешь переубедить меня и притом быстро, мы поворачиваем назад и возвращаемся.

— Что вы хотите этим сказать? Как это «возвращаемся»? — Кейтс подошел достаточно близко, чтобы услышать их разговор, и теперь яростно требовал ответа.

Бен саркастически усмехнулся, глядя на него сверху вниз.

— Разве вы не знаете, что большинство подобных экспедиций кончаются ничем? Это как бурить нефть: вы выкладываете деньги, а дальше, как повезет.

— Но… но ведь считалось, что это верное дело. — Лицо Кейтса вдруг покрылось мертвенной бледностью.

Бен фыркнул. Этот грубый звук ясно давал понять, что он думает о таких «верных делах».

— Мы не можем вернуться, — настаивал Кейтс. — Мы должны найти город.

Джиллиан отошла в сторону, чтобы лучше разглядеть каменную стену, и двигалась вперед, пока путь ей не преградили нагромождение огромных валунов и густые заросли кустарника. Она попыталась подавить нарастающее чувство разочарования и думать, думать. Профессор учил ее всегда продумывать ситуацию досконально, взвешивая все «за»и «против». Это правило много раз сослужило ей хорошую службу, вот и теперь она стала спокойно анализировать имеющиеся факты. Путь был перекрыт. Они не могли лезть вверх, а по инструкции выходило, что именно это им и следует делать. Джиллиан подняла глаза, внимательно оглядываясь в каждую расщелину в скале, в каждое дерево, высматривая что-нибудь необычное, что могло бы подсказать ключ к разгадке.

«Идти прямо на север». Несмотря ни на что, им надо идти прямо на север. А это значит… Она пристально посмотрела на огромный валун, находившийся прямо перед ней. Путь на север лежал вперед, а не вверх.

Жоржи стоял неподалеку от нее. Джиллиан повернулась к нему и попросила:

— Не могли бы вы срезать мне крепкую палку?

— Конечно. — Своим мачете он срубил для нее толстый сук, потом несколькими ударами очистил его от веток и со степенной учтивостью вручил ей получившуюся палку.

Она ткнула ею несколько раз в кусты, проверяя, не прячутся ли там змеи или другие опасные твари.

Бен широкими шагами приблизился к ней.

— Джиллиан, погоди. Что ты делаешь?

— Просто смотрю, — ответила она и скрылась из виду за огромным папоротником.

— О черт! Подожди. Если хочешь, мы все здесь расчистим.

После яркого солнца ее глазам потребовалось время, чтобы опять приспособиться к полумраку, Густая листва образовывала у нее над головой почти непроницаемый зеленый свод. На лист около ее руки села бабочка и сложила трепещущие крылышки.

Эти валуны были сплошь обвиты ползучими лианами. Джиллиан коснулась рукой холодной поверхности камня; он был огромен и уходил вверх этажа на два. Определить возраст этих монолитов было невозможно; если они скатились с вершины горы, то, вероятно, большая часть их массы была скрыта под землей.

— Джиллиан, я же велел тебе обождать. — Рядом с ней возник Бен, обрубая на ходу лианы. Они были совершенно не видны остальным, хотя те находились всего в десяти футах. Заросли были здесь такими густыми, что даже заглушали звук их голосов.

Она снова потыкала палкой, прошлась ею по земле и, когда никто не выпрыгнул ей навстречу, чтобы укусить, снова шагнула вперед.

— В чем дело? — спросил он, пристально всматриваясь в ее лицо.

— Давай попробуем пробраться за этот валун.

— Зачем?

— Потому что в указаниях ничего не говорится о том, что надо лезть вверх.

Он поднял брови:

— Я понимаю, что ты имеешь в виду. Ладно. Но я пойду первым.

Он протиснулся мимо нее. Места было очень мало из-за того, что огромные камни стояли почти вплотную друг к другу. Бен работал с помощью мачете, расчищая проход от кустарников и мелких деревьев, которые заполонили все пространство, сделав его практически непроходимым. С каждым шагом вокруг становилось все темнее, громадные валуны сдвигались, нависая над их головами.

Бен вдруг остановился, все мускулы его напряглись.

— В чем дело?

— Ты чувствуешь?

Она замолчала, сосредоточиваясь. Чувствовать? Что? А-а, легкий, прохладный ветерок… Ветерок?! Из-за этих громадных камней?

— Откуда это дует? — прошептала она.

— Спереди. Прямо мне в лицо. — В его голосе слышалось сдерживаемое волнение.

Он снова взмахнул мачете, врубаясь в непроницаемую стену зелени. Когда сплетение лиан и ветвей упало на землю, перед ними открылось узкое черное отверстие. Поток прохладного воздуха шел оттуда.

Бен шагнул назад и столкнулся с Джиллиан.

— Вот это да! Будь я проклят!

— Ты можешь разглядеть, далеко ли ведет этот проход?

— Лапушка, дальше двух футов я ничего не вижу. Там же кромешный мрак.

Перед тем как догнать ее, он сбросил свою поклажу, так что теперь у него не оказалось с собой фонарика. Джиллиан торопливо вернулась туда, где ждали остальные. Всем им хотелось узнать, чем заняты она и Бен, однако их любопытство было не настолько сильным, чтобы самим леэть за большой валун. Когда она вытащила из своего рюкзака фонарь, Кейтс спросил:

— Ну как? Вы там что-нибудь, нашли?

— Возможно, за скалой есть проход, — ответила она, — а может, и нет. Пока мы еще не знаем.

— Я пойду с вами.

Они снова протиснулись туда, где ждал Бен. Кейтс то и дело с опаской посматривал вверх, однако назад не повернул. Когда они приблизились к Бену, Джиллиан увидела, что он использовал время для того, чтобы более тщательно расчистить место вокруг отверстия.

Глаза Кейтса широко раскрылись, когда он увидел узкую черную щель в горе. Мысль о том, что надо шагнуть в это тесную дыру, явно его напугала.

Бен взял фонарик и посветил внутрь отверстия. Оно расширялось сразу же за входом. Он подумал о том, как легко было бы защищать этот узкий вход; врагам пришлось бы входить поодиночке, что позволило бы находящимся внутри без труда расправиться с ними. Дальше проход напоминал вырубленный в горе туннель высотой что-то около семи футов и шириной около пяти. Бен не мог определить, сохранялись ли эти размеры по всей длине туннеля, потому что футов через десять он резко сворачивал вправо.

— Черт! — выругался Кейтс. — Там, наверное, полно летучих мышей.

Бен посветил фонариком на потолок и увидел паутину, но больше ничего.

— Похоже, этот ход прорубили люди, — сказал он. — Летучих мышей тут нет, они могут появиться, только если дальше он переходит в природную пещеру. — Повысив голос, Бен крикнул:

— Пепе!

Не прошло и тридцати секунд, как маленький индеец оказался рядом с ними. Бросив один-единственный взгляд на отверстие, он помрачнел, в его раскосых глазах мелькнула тревога и он начал что-то быстро говорить Бену на своем родном языке.

— Ему это не нравится, — перевел Бен.

— Я и сама от этого не в восторге, — заметила Джиллиан. Каждый раз, когда она думала о том, что придется войти в кромешную темноту туннеля, у нее по спине пробегал озноб.

Кейтс, не отрывавший глаз от черной дыры, покрылся потом.

Бен подмигнул Джиллиан:

— Летучие мыши меня не волнуют, но кто знает, что еще может там оказаться.

— Есть только один способ узнать наверняка, — сказала она.

— Тогда иди первой.

— Фонарик-то у тебя.

Бен вытащил свой пистолет и снял его с предохранителя.

— Я предпочитаю вот это.

— У тебя есть и то и другое, так что давай, иди, — нетерпеливо бросила она, — Я пойду прямо за тобой. Или впереди, если ты правда хочешь, чтобы я шла первой.

— Ты останешься здесь, — распорядился он.

— И не подумаю. Это моя дыра, я ее нашла.

— Прошу прощения. Мачете было у меня. Я расчистил все вокруг, и именно я первым почувствовал дуновение.

— Только потому, что нахально пролез вперед меня. Я и без тебя прекрасно справлялась.

Пререкаясь таким образом, они вошли внутрь и сделали несколько шагов. Бен шел впереди. Джиллиан следовала за ним по пятам. От волнения сердце ее колотилось как бешеное. Кейтс шел за ними, хотя и не слишком охотно.

45
{"b":"12226","o":1}