Литмир - Электронная Библиотека

Роман начинался издалека, он был прадедом того романа, который Тынянов стал писать позже.

Все ранние замыслы "Пушкина" связаны с далекой предысторией героя, и все в этой предыстории сходится к Ганнибалам.

Начатый через пять лет после "Смерти Вазир-Мухтара" и через два года после "Восковой персоны", роман еще ни в какой мере не предопределял "Пушкина" с характерной для него стилистической умеренностью.

Но роман о Ганнибалах был прерван, потому что он был прямым и естественным развитием исторической и стилистической концепций "Смерти Вазир-Мухтара", "Подпоручика Киже" и "Восковой персоны". Он еще не оторвался от них.

Произведение, похожее на "Смерть Вазир-Мухтара", "Подпоручика Киже" и "Восковую персону", в те годы уже было обречено на прозябание в рукописи. Судьба достаточно сдержанного "Малолетного Витушишникова", встреченного угрюмо и недоуменно, была тревожным предостережением.

"Ганнибалы" оказались необходимы и неминуемы, ибо нужно было соединить замкнутый цикл произведений, обладающих внутренним единством, с одиноким, стоящим в отдалении от всего написанного "Пушкиным", в котором есть и стилистический компромисс, и прощание с прошлым.

Между вторым и третьим томами Собрания сочинений Юрия Тынянова был осязаемый пропуск. Он заполнялся лишь рассуждениями литературоведов о наступлении творческой зрелости писателя.

Теперь фрагменты "Ганнибалов" напечатаны, и, таким образом, кроме литературоведческих прозрений мы получили текст, по которому, как по мосту, можно более уверенно пройти из одного этапа творчества писателя в другой.

Осторожно развертывается медленный и степенный напев этой широкой, точной и значительной прозы.

"Дело идет на этот раз о Хабеше, старой Абиссинии, о самом севере ее, стране Тигрэ, где люди говорят на языке тигринья; о той горной части Тигрэ, которая называется страна Хамасен. В этой земле Хамасен есть река Мареб, у самой реки стояло, - быть может стоит еще и теперь, - дерево Сикомора, которое арабы зовут: даро... Дело идет о человеке, абиссинце, который не своей волей прошел мимо этого дерева - его увели в турецкую неволю...

Потом он попал в Россию, во Францию, стал французский инженер и французский солдат, снова в Россию, женился на пленной шведке, капитанской дочке, пошли дети, и четырнадцать абиссинских и шведских сыновей все стали русскими дворянами.

Итак дело идет о России"*.

Как молящийся человек на Востоке, раскачивается эта скорбная речь.

"Ей было пятнадцать лет. Авраам был последний, двадцатый сын. Двадцать - золотое число. Мать родила его и умерла..."**

* Ю. Н. Т ы н я н о в. Начало романа "Ганнибалы". Архив Ю. Н. Тынянова. Печатается с разрешения Л. Н. Тыняновой.

** Ю р и й Т ы н я н о в. Ганнибалы. "Наука и жизнь", 1964, № 10, стр. 122.

Но все это уже было поздно.

Пришла новая, другая литература, и так писать уже было нельзя.

Тынянов оставил роман.

Он вернулся к нему другим человеком.

Тогда оказалось, что "Ганнибалы" ничего не соединяют.

Тот, другой мальчик, Авраам, был не ближе к мальчику Александру, чем "Восковая персона" к "Пушкину".

Пространство между лучшими произведениями Тынянова и "Пушкиным" было заполнено приближением старости.

Ноги у него ныли, как у человека, ушедшего от своего дома.

Тынянов оборвал свой роман "Ганнибалы", как Пушкин оборвал свой роман "Арап Петра Великого".

Начиналась последняя, оборванная книга Тынянова - "Пушкин".

Основой романа Тынянова стал автобиографический пушкинский набросок 1830 года, печатающийся в академическом Полном собрании сочинений под названием "Программа автобиографии". Вот текст этого наброска.

"Семья моего отца - его воспитание - французы учителя:- [Mr]. Вонт.(?) секретарь Mr. Martin. Отец и дядя в гвардии. Их литературные знакомства. Бабушка и ее мать - Их бедность.- Ив.(ан) Абр(амович). - Свадьба отца. Смерть Екатерины. - Рож(дение) Ольги.- От(ец) выходит в отставку, едет в Москву. - Рождение мое.

* * *

Первые впечатления. Юсупов сад - Землетрясение. - Няня. Отъезд матери в деревню - Первые неприятности - Гувернантки. - Рожд.(ение) Льва. - Мои неприятные воспоминания. - Смерть Николая. - Монфор - Русло - Кат. П. и АН. Ив. - Нестерпимое состояние. - Охота к чтению. Меня везут в П. Б. Езуиты. Тургенев. Лицей.

1811.

Дядя В(асилий) Л(ьвович). - Дм(итриев). Дашк(ов) (?). Блуд.(ов). Возня (?) с (нрзб.) АН. Ник. - Светская жизнь.- Лицей. Открытие. Малино(вский). Гос.(ударь). Купицып, Аракчеев. - Начальники наши. - Мое положение. Философич(еские) мысли. - Мартинизм. - Мы прогоняем Пилец(кого).

1812 г.

1813.

Государыня в С(арском) С(еле). Гр. Коч(убей). Смерть Мал(иновского)-безначалие, Чачков. Фролов - 15 лет.

1814.

Известие о взятии Парижа. - Смерть Малиновск.(ого). Безначалие. Больница(?). Приезд матери. Приезд отца. Стихи etc. - Отношение к това(рищам). Мое тщеславие.

1815.

[Экзамен. - Сти]"*.

"Программа автобиографии" стала основой книги. Роман начал ветвиться от ствола пушкинского наброска.

Тынянов расцветил пушкинскую "Программу", не исказив ее. Он использует материал автобиографической записки почти целиком, опустив некоторые детали, вероятно незначительные и случайные. Так, не попал в роман упомянутый Пушкиным Чачков. Не попал он, конечно, не по забывчивости Тынянова. Чачков у Пушкина встречается в таком контексте: "Смерть Малиновского - безначалие, Чачков". Эта запись стоит под 1813 годом. Через строчку, под 1814 годом, фраза повторена. Но в повторенной фразе Чачкова уже нет. Малиновский умер в 1814 году. Пушкин ошибся, написав 1813 год, вспомнил и через строчку исправил ошибку**. В повторенной фразе Чачкова нет. Именно потому и нет, что ошибка исправлена. Фраза исправлена не только тем, что год смерти директора лицея указан точно, но еще и тем, что отброшена несущественная деталь. Чачков, переводчик с немецкого языка и надзиратель по учебной и нравственной части, пробыл менее года, никакой роли в жизни Пушкина и в истории лицея не сыграл***, и поэтому Пушкин его опускает. Тынянов, следуя за Пушкиным, конечно, не описывает дважды смерть одного человека, считает ошибкой появление Чачкова в "Программе" и исправляет ошибку, не вводя в роман случайного человека.

* А. С. Пу ш к и н. Полное собрание сочинений, т. 12, 1949, стр. 307-308 (см. также "Другие редакции и варианты", стр. 429).

** См. А. С. Пушкин. Полное собрание сочинений, т. 12, 1949, стр. 429 ("Другие редакции и варианты").

*** "Записка графа М. А. Корфа". В кн.: "Пушкин, его лицейские товарищи и наставники". Статьи и материалы Я. Грота, 1867, стр. 242.

Но стоящий рядом с Чачковым в первом варианте сообщения о смерти Малиновского Фролов, также опущенный второй раз, в роман попадает и занимает значительное место. Фролов попадает в роман, потому что "все в лицее вдруг изменилось": "...теперь, когда Париж был взят... неизвестно было, чем быть лицею... По всему он должен был стать теперь учреждением европейским по духу, но все большую силу приобретал теперь... Аракчеев, нимало Европы не напоминавший". Тогда и приходит в лицей "надзиратель классов и нравственности" Фролов. Он "был артиллерист, и в этом была причина неожиданного его появления в лицее: сумев понравиться генералу Аракчееву, он был определен в лицей как воспитатель". В лицее все переменилось не только потому, что умер директор, но главным образом потому, что в Европе был Венский конгресс, а в России особое значение приобрел Аракчеев. Аракчеев же вмешивался, как легко догадаться, не только в дела лицейские, но даже отдал приказ бабам "ежегодно рожать, и лучше сына, чем дочь" (И. Витвер).

В случае ослушания налагался штраф. Тынянов вводит в роман Фролова, потому что пишет о Пушкине и его времени. Фролов был не случайным человеком, а характерным явлением времени.

Автобиографический набросок Пушкина прочтен Тыняновым правильно. Романист не следует слепо за пушкинским текстом, а взвешивает его. Главным становится сохранение истинных соотношений частей "Программы".

93
{"b":"122179","o":1}