— В какую ловушку?
— Ловушку своего прошлого.
Мне не хватило мужества сказать Шеллу, что я подумывал о возвращении в Мексику, если это придется сделать Исабель. И без того слишком много свалилось на него. Поэтому я прикусил язык.
— А вообще, — посоветовал он, — будь осторожен с женщинами. Среди них есть такие кидалы, что тебе и не снилось.
— Это как? — спросил я.
Он вытащил из кармана лист бумаги и протянул его мне.
— Что это?
— Список коробок, которые нужно привезти из домика Морган.
Я было заулыбался, но он поднял руку:
— Прошу, избавь меня от этого унижения.
ВЫГОДНАЯ СДЕЛКА
В гуще деревьев у домика не было видно ни зги. Мы только что съехали с дороги. Шелл спрятал машину за живой изгородью чуть поодаль от шестого номера. Мы, спотыкаясь, шли сквозь мрак, стараясь не цепляться ногами за пеньки и не натыкаться на другие домики. Где-то высоко каждые полминуты ухала сова. Свой плащ я оставил в машине, и в костюме мне было холодно.
— Кажется, это здесь, — сказал Шелл, зажигая спичку.
В недолгом свете пламени мы увидели дорожку к дверям, а когда подошли к домику вплотную, Шелл зажег еще одну спичку — проверить, тот ли это номер.
— Все верно, ты его нашел, — сказал я.
Он засунул руку в карман и извлек оттуда ключ, который вручила Морган, потом открыл дверь, и мы вошли внутрь. От запаха сырости у меня перехватило дыхание, а в памяти возникло тело Шарлотты Барнс в полуразвалившемся сарае. Шелл зажег одну из свечей на столе, и ее свет изгнал из моей памяти тяжелые воспоминания.
— Ты можешь себе представить, каково это — жить здесь, — произнес я, видя перед собой клубы собственного дыхания.
— Мало того, услышав, что кто-то бродит под окном, ты забираешься в подпол.
— Она изобретательная, это точно. Но она в придачу еще и… — Я подыскивал слово, которое выразило бы ее эксцентричный характер и звучало необидно.
— …чокнутая? — помог мне Шелл и тихонько рассмеялся.
— Вообще-то я думаю, что она очень милая, но вот ее пение… — Я покачал головой.
— А вот мне пение нравится в ней больше всего. Список у тебя?
Я протянул ему клочок бумаги, Шелл пробежал его глазами и покачал головой.
— Коробка с джемпером-шотландкой. Боже, что это еще такое?
Я пожал плечами.
— Нет, я не собираюсь рыться в этих коробках, — отрезал он. — Мы в два приема отнесем в машину четыре коробки — и до свидания.
Я схватил коробку, он тоже, и мы направились к двери. Когда мы возвращались к домику, то легко его нашли благодаря мерцанию свечи в окне.
Шагая к машине и обратно, Шелл успел пересмотреть свое решение. Вернувшись в домик, он вытащил лист из кармана и взял со стола свечу, чтобы лучше видеть.
— Ладно, может, нам и правда удастся найти что-нибудь из списка.
Я встал в ожидании рядом со стопкой коробок. Наконец Шелл сказал:
— Тут есть один пункт, который выглядит достаточно просто — коробка с черным платьем.
Я приступил к делу — снимал коробки со стопки на пол, залезал внутрь и перебирал сложенную в них одежду. Я хотел попросить Шелла пододвинуть свечу поближе, когда снаружи раздался какой-то звук. Шелл оторвал взгляд от списка и повернул голову. Я замер. Секунду спустя незапертая дверь стала открываться. Первое, что я увидел, был ствол. Еще мгновение — и я понял, что это ствол автомата. Одетый в черное человек, державший оружие, выкрикнул:
— Не двигаться!
Прежде чем он успел полностью войти в комнату, Шелл отскочил в сторону и изо всех сил пнул по двери. Та ударила незнакомца в бок, и он рухнул на пол, оружие выпало из его рук. Шелл не стал терять времени и пнул упавшего по голове. Одновременно в домик попытался забраться еще один человек, который толкал дверь, заблокированную телом его упавшего товарища. Ему удалось приоткрыть дверь наполовину, и он начал поднимать пистолет, но тут Шелл сунул руку в карман, вытащил горсть какого-то вещества и бросил его в воздух. Порошок для осветительных вспышек. Человек с пистолетом собирался спустить курок, когда Шелл швырнул свечу в облако порошка. Послышался хлопок, а за ним — яркая вспышка взрыва. Второй человек отпрянул назад, пистолет выстрелил, пуля прошила потолок.
— Быстро! — крикнул мне Шелл.
Я в один прыжок преодолел расстояние до двери и выбежал за ним на улицу. По пути я пнул — на этот раз под ребра — автоматчика, который пытался подняться на колени. Снаружи второй человек, ослепленный вспышкой, яростно тер глаза. Он услышал, что мы пробегаем мимо, и выстрелил дважды — пули прошли высоко над нашими головами. Выскочив из дверей, мы обогнули домик и пустились бежать со всех ног.
Бежали мы около минуты — к счастью, не врезавшись ни в одно дерево и не задев веток, потом что-то стукнуло меня сзади, и я упал. Сбил меня с ног Шелл.
— Голову ниже, — прошептал он.
И тут ударил шквал огня — автомат долго лаял без перерыва, пули обгрызали листву и ветки вокруг нас. Справа со стволов отлетели куски коры, взметнулись камни и комья земли.
Огонь закончился — я был ошеломлен и весь дрожал. Шелл встал, подхватил меня под мышки и поднял. Он не произнес ни слова, но я все равно инстинктивно побежал. Я не видел ничего. Ветки хлестали меня по лицу, несколько раз я оступался и чуть не падал. Мы пробежали еще ярдов двадцать, когда снова послышалась очередь. Шеллу уже не нужно было ронять меня на землю. Мы упали, а стрелок на сей раз целился еще дальше, вправо от нас. Когда огонь прекратился, в наступившей резкой тишине я услышал вдалеке шаги — они приближались к нам по опавшей листве.
Потом раздался голос. Но прозвучал он не у нас за спиной, а справа от нас.
— Скорее, они идут, — проговорил голос. И пару мгновений спустя: — Давай сюда, — на сей раз еще правее.
Когда снова залаял автомат, я понял, что голос принадлежал Шеллу — он чревовещал, пытаясь сбить с толку наших преследователей; классическая техника сеанса. Стрельба прекратилась, и мы услышали, как люди прошли всего ярдах в десяти от нас в том направлении, откуда звучал голос Шелла. Еще минуты две-три — и мы снова услышали очередь, но на сей раз вдалеке. Повсюду пахло порохом.
Шелл похлопал меня по плечу, и мы поднялись. Он прошептал: «Не беги». Мы двинулись в направлении нашей спрятанной машины, шагая осторожно, стараясь не производить шума. Потом вдалеке раздался одиночный пистолетный выстрел, и я представил себе мертвого енота или оленя. Поиски дороги в темноте были сплошным кошмаром, и лишь благодаря везению нам все же удалось найти «корд».
Когда мы сели в машину, Шелл сказал:
— Как только я заведу движок, они понесутся сюда, так что держи голову пониже.
Когда двигатель заработал, мне показалось, что он еще никогда так не грохотал. Не включая фар, Шелл выехал из кустов, развернул машину и нажал педаль газа. Мы так резко выехали на дорогу, что было мгновение, когда мне казалось: «корд» вот-вот перевернется.
В нескольких ярдах на левой стороне дороги мы увидели их машину. Шелл остановился, нагнулся и откуда-то из нижней части брюк вытащил выкидной нож. Он нажал крохотную пружинку где-то сбоку, и из корпуса выскочило длинное лезвие.
— Только быстрее, — сказал он. — Коли им покрышку.
Я схватил нож, выскочил из «корда», через мгновение оказался у их машины и вонзил лезвие в правую переднюю покрышку. Струя воздуха с шипением устремилась наружу. Шелл нажал на газ в тот момент, когда я запрыгнул в машину, и мы рванулись с места так, что шины завизжали.
Когда я отдавал нож Шеллу, меня била дрожь. Он убрал лезвие, уперев его себе в ногу:
— Вот как я чуть не погиб из-за джемпера-шотландки, — сказал он, включая наконец фары.
— Значит так: за мной гнались на берегу, какая-то тварь измолотила меня в доме Паркса, а теперь меня чуть не пристрелили, — сказал я. — А нам за это даже не платят.
— Да уж, выгодная сделка, ничего не скажешь.