Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Вот он! — крикнул Дашер. Его голос доносился сверху.

— Где?

— Вон, сбоку!

Я увидел сначала бушприт, потом кливер и фок. В тумане преследователь был похож на тень «Дракона».

— Отворачивай! — скомандовал капитан Кроу.

Я рванул штурвал, но недостаточно быстро, с точки зрения капитана. Он сам схватился за колесо, да так, что нулевая спица врезалась в мои костяшки и слилась в бешеном вращении с остальными. «Дракон» ушел к ветру, яхта исчезла.

Капитан свернул влево, потом резко вправо. Кливер выгнулся назад, потом рванулся вбок, компас крутился, как юла. Туман заставлял меня вообразить невероятное. Что мне только не привиделось! Флотилии фантастических кораблей, громадные физиономии, даже женщины, скользящие по воде. Но слышал я только яхту, плеск воды о ее корпус, хлопанье ее парусов.

— Где она? — спросил капитан Кроу. Затем голосом достаточно громким, чтобы услышал Дашер, повторил: — Где она, черт возьми?

— Слева! — отозвался Дашер.

Мы с Кроу повернули головы влево, под нижней реей грота я увидел мелькнувшее пятно. Раздался выстрел.

— Вон как ходит кругами, — заметил Кроу и бросил руль по ветру. В тумане шла смертельная игра в пятнашки.

Но ветер все стихал, а туман все сгущался.

— Как каша, — достаточно точно определил капитан Кроу. Как будто мачты увязли в булькающей кашице, замедляя ход шхуны.

Дашер спустился на палубу и подошел к нам.

— Ни разу еще не видел такого густого, — сказал он. — У меня глаза вылезли от напряжения.

— Мы не видим их, они не видят нас, — философски заметил капитан. Но едва он замолчал, как из тумана раздался чей-то незнакомый голос.

— Я их слышу, — произнес этот голос.

— Ни звука! — хриплым шепотом пробормотал капитан Кроу. — Молчок, понятно?

Этот голос был ужаснее, чем скользившие в тумане тени. Совсем близко раздавались звуки с борта другого судна: деревянный стук, шуршание парусины, звуки шагов. И еще один, голос прозвучал из тумана:

— Лечь в дрейф! Здесь судно его величества «Неустрашимый».

Я обрадовался. Странно это звучит, но я засмеялся от облегчения. Это были вовсе не контрабандисты.

— Это таможня, — сказал я. — Все в порядке, это таможня.

— Эть, пожалуй, да, — согласился капитан Кроу.

Я уже собрался ответить, но капитан рванул меня к себе. Мгновенно рука его обхватила мою шею и ладонь зажала рот.

— Кричать не будем, — хрипел капитан. — Молчок.

Я пытался сопротивляться, но он был слишком силен. Он указал Дашеру на штурвал и поволок меня к борту, не обращая внимания на мои взбрыкивания. Прижав меня к фальшборту спиной, он нажал мне на челюсть, наклонил через борт. Пятки мои оторвались от палубы, и я увидел внизу воду, бегущую вдоль борта.

Рука его пахла кровью. Он рычал, как злая собака.

— Один только звук, — четко произнес он, — один только писк, и ты — там.

Контрабандисты - any2fbimgloader28.jpeg

12.

Тупик

Контрабандисты - any2fbimgloader29.jpeg

Где-то в тумане разыскивал нас таможенник. Я слышал его, капитан Кроу тоже слышал. Он внимательно прислушивался, подняв свою косматую голову. Я трепыхался в его ручищах, моля Бога, чтобы яхта натолкнулась на нас. Но хлопанье парусов и скрипение блоков становились все тише. Наконец они совсем затихли.

Капитан ослабил хватку, и я мог хотя бы вздохнуть.

— Ну, — сказал он, — вот и ладно. Нормальный парень. А сейчас ты мне пообещаешь, что будешь держать язык за зубами, и мы продолжим нашу работенку.

Я сполз на палубу, держась обеими руками за горло. Сквозь туман я видел наблюдающего за происходящим Гарри.

— А работа у нас такая: «Дракон» заходит в Дувр, сгружает бренди и судно ваше. Ну как? — Он ткнул меня в ребра. — Клянешься молчать?

— Нет, — ответил я. Он пожал плечами:

— Тогда — за борт. Дело твое.

Он нагнулся ко мне, и я отшатнулся.

— Вы не сможете захватить «Дракон». Вам не будет от него пользы.

— Не будет пользы, — согласился он совершенно спокойно. — Если я попытаюсь захватить его, меня будут преследовать как пирата. Но я могу привести его в Лондон и рассказать твоему чертову отцу, как тебя смыло штормом за борт. Он увидит меня, плачущего и печального, и подарит гинею в утешение.

Он шагнул ко мне. Я отпрыгнул.

— Ну, парень, далеко ты не ускачешь.

Конечно, он был прав. Никогда я не чувствовал себя таким беспомощным. Куда я ни направлюсь, он везде меня настигнет. Он вышвырнет меня за борт без колебаний, и я утону, наблюдая, как «Дракон» растворяется в тумане. Я встал и отступил к мачте.

— Возьми его, Гарри.

Не успев оглянуться, я услышал шаг и почувствовал руки на своей груди. Кок держал меня железной хваткой, его дыхание обжигало затылок.

— Просто пообещай мне, — сказал Кроу. — Я большего не прошу.

— Нет, — сказал я.

— Позор какой, — сказал Кроу. — Стыд собачий. — Он сграбастал меня, забрав у Гарри, поднял над палубой и повернулся к борту. Вися над палубой, я понимал, что живу последние секунды.

«Дракон» поднялся на гребень, потом осел, вода стеной поднялась за бортом. Кроу приблизился к борту.

— Стоп! — крикнул я. — У меня книжка. У меня книжка Ларсона.

Он задержался. Судно осело до предела и снова стало подниматься.

— Тянешь время? — Но в глазах его я уловил колебания.

— Вам ее не найти. Но кто-нибудь найдет. Через неделю, через месяц — все равно найдет. И они повесят вас и всю вашу банду. Свяжут вам руки за спиной, накинут удавку на шею и…

— Заткнись! — заорал капитан Кроу.

Мои слова задели за живое. Он потер кулаками щеки, оттирая кровь мертвого моряка. Я понял, что заложил бомбу в недрах судна и снабдил ее взрывателем замедленного действия.

— В книжке все записано. Имена контрабандистов. — Я говорил быстро, торопясь. — Гарри видел. Спросите его, если не верите.

— Что он несет? — обратился Кроу к Гарри.

— Все так, — подтвердил Гарри. — Вы сами дали ему книжку, сэр. И написано там много чего, я видел.

— Ну и где же она, эта книжка? — спросил Кроу. — Где она? — Его мощная ладонь нажала мне на грудь, прижав к палубе у борта. Грудная клетка чуть не хрустнула.

— В надежном месте, — с трудом выдавил я. — Я спрятал ее.

— Спрятал? — Он хрипло засмеялся. Ужасный у него был смех. — Парень не дурак, ничего не скажешь. А теперь пойдешь и принесешь ее сюда. — Он ухмыльнулся и добавил: — Будьте так добры, мистер Спенсер.

— Зачем? Для того чтобы вы безнаказанно выкинули меня за борт?

Я видел вздутые вены на шее капитана, крепко стиснутые зубы. Гнев его жег через державшую меня руку. Но вот он сделал усилие, и хватка ослабла.

Он спокойно сказал:

— Тебе ничто не угрожает.

Больше всего боялся я этой его спокойной маски.

— Слушай, Джон, — начал он. — Дай мне книжицу этого человечка, и, когда мы сгрузим бочки, отправимся в Лондон. Твой отец получит свое суденышко вместе с грузом, получит свою прибыль — и еще кое-что, да… и дело закончено. Никакого вреда никому.

Он выглядел как улыбающаяся змея. Глаза-щелочки, скалящиеся зубы…

— Никакого вреда никому, — повторил он.

— Хорошо, — сказал я. Выбора у меня не было. — Я вам отдам книгу.

— Отлично. — Он отпустил меня, потом нахмурился. — Ну, тащи ее сюда.

— Не сейчас. Когда мы придем в Лондон и пришвартуемся у пристани отца, я отдам книжку. Но не раньше.

Я услышал смех Дашера.

— Тупик. Хорошенькая заковыка.

Капитан Кроу достал складной нож и открыл его.

— Я сейчас разрежу тебя на куски, — сказал он спокойно. — Сначала срежу пальцы с рук и с ног, потом уши, губы и глаза. А то, что от тебя останется, расскажет мне, где книжечка лежит.

— Нет, — сказал я, боясь, что голос выдаст мой страх.

16
{"b":"12107","o":1}