- Тетя Лаура, а можно мне с ним? Ну пожалуйста, тетя Лаура…
- Не думаю… - начала Лаура, но Уилфред перебил ее.
- Эй, все остальные выходят! – возбужденно крикнул он. – И они… эй, они играют в сне…
Пруденс вскрикнула, поскольку мягкий белый ком снега пролетел мимо ее уха. Неожиданно воздух наполнился счастливыми криками и градом снежков. Уилфред выпрыгнул из саней и понесся к ближайшему дереву, по пути набирая полные руки пушистого снега.
Лаура отсадила Миллисент в сторону и, спотыкаясь, побежала за мальчиком. – Уилфред! Дети, ведите себя прилично! Никаких… - Она ахнув уклонилась от снежка, летящего прямо в нее и плюхнулась на землю. – Кто его бросил? – спросила она, пытаясь, чтобы ее голос звучал строго. Все вокруг превратилось в настоящий хаос, мужчины и женщины, уворачивающиеся и кидающиеся снежками, дети, кричащие от восторга.
Лаура расхохоталась, и как можно быстрее побежала к укрытию другого дерева. Прислонившись к нему, она сорвала перчатки и начала лепить снежок. Она снова чувствовала себя маленькой девочкой, такой же раскованной и свободной.
Джейсон возвращался к последним саням, низко наклонив голову. Экипаж был пуст. Он быстро огляделся, размышляя, куда, черт побери, подевалась его жена. Она точно не участвовала в этой свалке – наверное, прячется где-нибудь, ожидая, когда все закончится.
- Эй, Моран! – Послышался откуда-то голос Хейла, и Джейсон обернулся, достаточно быстро, чтобы увернуться от стремительно летящего снежка. Джейсон ответил ему тем же и попал Хейлу прямо в грудь. Хейл прижал руку к белому пятну снега на своем пальто и дурашливо опрокинулся на спину, толпа детей радостно завопила и начала прыгать на него сверху.
Джейсон усмехнулся и направился к толпе укрывавшихся от снежков мальчишек. Внезапно он почувствовала, как что-то сильно ударило его между лопатками. Изумленно обернувшись, он увидел, как из-за дерева показался кусочек черной накидки. Он нахмурился. Лаура? Нет, его робкая, послушная жена никогда бы не осмелилась. Еще один снежок просвистел мимо него, и он ловко уклонился, глаза его сузились от любопытства. Он увидел на снегу пару скинутых перчаток. – Лаура? – недоумевающе спросил он.
Его жена выглянула на него из-за дерева, перья на ее шляпке заплясали. Глаза ее весело сверкнули, но в выражении лица была так же некоторая настороженность. Было ясно, что она понятия не имеет, не выведет ли его из себя.
Джейсон с трудом скрыл свое изумление. Он почувствовал, как губы его изогнулись в улыбке. – Так ты хочешь поиграть… - Он наклонился, набрал горсть снега и стал подкрадываться к ней.
Поняв, что он задумал, Лаура завизжала и побежала прочь, задыхаясь от смеха. – Нет, Джейсон! Вспомни, я – твоя жена!
Ее скорость замедляли юбки, но она неслась между деревьями, забираясь все глубже в лес. Она поспешно кидала назад снежки. Она почувствовала слабый удар по заду. Он оказался чертовски метким стрелком. – Сдаюсь! – выкрикнула она, ее голос дрожал от смеха. – Джейсон, я безоговорочно сдаюсь!
Но Джейсона нигде не было видно. – Где ты? – крикнула она, оглядываясь вокруг. – Я признаю свое полное поражение! – Она поскорее слепила снежок, на случай, если он не пожелает быть милосердным победителем. – Джейсон? – За спиной у нее хрустнул снег. Развернувшись, она увидела Джейсона за секунду до того, как он набросился на нее. Она коротко вскрикнула и попыталась запустить в него снежком, но оба повалились на мягкую накрытую белым покрывалом землю.
Джейсон вывернулся, чтобы смягчить падение собственным телом, затем перекатился, вдавив Лауру в снег. Его хриплый смех смешался с ее смешками, и он приподнялся на локтях, чтобы заглянуть ей в лицо. – Когда признают полное поражение, - сказал он, - складывают оружие.
- У меня просто не было белого флага, чтобы им помахать.
- У тебя хороший прицел, - сказал он.
- Из тебя вышла хорошая мишень.
Он ухмыльнулся, набрал целую пригоршню снега и угрожающе ею замахнулся.
- Я уже сдалась! – взвизгнула она, прикрывая лицо мокрыми руками.
Он отбросил снег и отвел ее руки в стороны, удерживая за запястья.
Ее улыбка поблекла, когда она заглянула в его смуглое лицо и почувствовала его тяжесть между бедер. Он тут же перестал улыбаться, взгляд его упал на ее губы. Она вспомнила, как он целовал ее в столовой – горячую влажность его рта, настойчивую твердость его тела. Он собирался снова ее поцеловать…
- О ветке уже позаботились? – спросила она.
- Да. Мы скоро должны продолжить путь. – Джейсон упивался видом ее покрасневших щек, прикрытыми глазами, кристально-белым паром ее дыхания в воздухе. Ему хотелось взять ее прямо здесь, в холодном снегу, хотелось погрузиться в ее стройное, изящное тело и почувствовать, как ее сладкий рот откроется под его губами.
Он стянул перчатки палец за пальцем. Кончиком пальца он откинул влажную прядь волос с ее лба. – Тебе холодно? – прошептал он.
Она машинально покачала головой. Ее накидка укрывала ее от сырости снега, и все ее тело, прижавшись к его телу, горело от жара. Кончики его пальцев скользили по ее щекам, и их покалывало словно огнем, он обвел пальцем ее подбородок и приподнял его. Его дыхание горячим паром касалось ее кожи.
Она протянула ледяные пальцы к его лицу, робко исследуя линию его скул, кончики его бровей. Голова его склонилась над ней, и его губы легко коснулись ее в нежном, словно бархатном поцелуе. С тихим стоном удовольствия, она обвила руками его шею, и сверкающий белый мир вокруг них померк. Он нежно поцеловал ее еще раз, и еще, так, что губы ее приоткрылись, и она невольно вцепилась в его шею, крепче притягивая его рот к своим губам.
И он дал ей то, чего ей так хотелось, так сильно, как ей хотелось, позволяя желанию направлять движения его губ, его языка. Ее тонкие пальцы зарылись в его иссиня-черные волосы и погладили его по затылку. Он осторожно стиснул коленями ее бедра, и она, изогнувшись, прижалась к нему с неистовым пылом. То, что она, наконец, отвечала ему, заставило его задрожать, словно мальчишка со своей первой женщиной. Пугающая правда заключалась в том, что она была нужна ему больше, чем кто-либо когда-либо. Она была его, одна она могла спасти его от одиночества и невыразимой жажды, которую он испытывал, сколько себя помнил. Она была его, и он хотел, чтобы она признала это своим телом и сердцем.
- Лаура, - сказал он, коснувшись губами ее шеи. – Лаура…
Растягивающий гласные голос Хейла оказался для обоих потрясением. – Вы двое – самая бесстыдная парочка провожатых, которую я когда-либо видел.
Лаура вздрогнула от того, что их уединение нарушено. Глаза ее распахнулись, и она попыталась сесть. Но ее верхние и нижние юбки обвились вокруг ее ног, не давая ей подняться.
- Расслабься – это всего лишь Хейл, - сказал Джейсон, глубоко вдохнув холодный воздух.
- Не позволяй ему смеяться, - прошептала она, ухватившись за лацканы пальто. – Только не над этим.
- Нет, - успокаивающе ответил Джейсон. – Я убью его, если он попытается. – Он поднялся на ноги и протянул ей руки. Взяв его за руки, она позволила ему помочь ей подняться. Она была очень тихой, отвернув покрасневшее лицо, пока он отряхивал снег с ее накидки.
Хейл глядел на них обоих с самодовольной улыбкой. Усы его изогнулись, как у кота. – Хорошая, респектабельная женатая пара, - с лукавым видом продолжил он, - должна делать все возможное, чтобы сохранять порядок и приличия, а вместо этого я нахожу вас здесь катающимися в снегу как какие-нибудь…
- Хватит, Хейл, - резко оборвал его Джейсон.
Тот выглядел удивленным. – А что, Лаура, ты ведь не стесняешься? Я – ведь твой брат, и кроме того…
- Хейл, - сказал Джейсон голосом полным предупреждения, и даже Лаура почувствовала, как по спине от его звука побежали мурашки.
Хейл тут же пришел в себя. – Остальные расходятся по саням. Я решил отыскать вас, прежде чем все заметят ваше отсутствие.
Джейсон насмешливо поглядел на него. – Спасибо.