Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Будьте поосторожнее, — сказал он. — Погода портится.

Озеро закрыли тяжелые тучи, ветер усиливался, но ребят это не страшило. Чет находился на среднем сиденье, Фрэнк стоял на корме, а Джо на носу. Манипулируя шестами, они двинулись на судне колониальных времен вперед.

— Вот это да! Гладко идет! — восхищенно заметил Чет, — Сколько у него в длину?

— Пятнадцать футов, — ответил Джо, — и четыре в ширину.

Сначала братья никак не могли приноровиться друг к другу, но вскоре стали работать шестами ритмично, не переставая удивляться, с какой легкостью бато шло вперед.

Сильный ветер дул в спину, и вскоре они миновали несколько островов. Темнеющее небо по-прежнему было затянуто тучами, и отдельные лодки встречались редко.

— Надеюсь, завтра, на День форта, не будет дождя, — озабоченно произнес Чет.

— Ты всегда успеешь поставить над своей картиной зонтик, — съязвил Джо.

Дно стало более глубоким, и братья перешли на весла.

Вскоре они приблизились к пристани канатного парома на западном берегу озера.

Пассажирская баржа с одной машиной на борту уже отходила. Натягивавшиеся канаты виднелись с трудом. Ветер хлестал озеро и превращал его в сплошную массу белых барашков.

— Не подарок, возвращаться назад в такую бурю, — заметил Чет, когда они обогнали пыхтевший паром. Из освещенной кабины буксира рулевой помахал им рукой. Вдруг он резко крутанул рулевое колесо и, выскочив из будки, прыгнул на пассажирскую баржу.

— Что-то случилось! — крикнул Джо. Все трое вскочили на ноги. Фрэнк оглянулся в сторону пристани — два металлических каната свободно болтались на неспокойной воде.

— Канаты порвались!

Рулевой стремительно продвигался к корме раскачивавшейся баржи. Вдруг от налетевшего порыва ветра он пошатнулся и упал в воду.

Ребята с ужасом смотрели на уносимую в сторону баржу!

СЫЩИКИ В РОЛИ ЭКСКУРСОВОДОВ

Баржу несло по бушующему озеру мимо пристани, рулевой старался лишь удержать ее на плаву. Работая изо всех сил веслами, братья ринулись на помощь.

Бато быстро преодолело разрыв в расстоянии. Пассажиры парома — две женщины — с ужасом смотрели на озеро из окна своей машины.

— Вы подбирайте рулевого с буксира! — приказал Фрэнк, бросая свое весло Чету. — Я поплыву к барже.

Еще миг, и он уже был в воде. Наконец, ему удалось ухватиться за конец баржи и подтянуться наверх. Он пробежал мимо автомашины, прыгнул на буксир и, ворвавшись в кабину рулевого, с трудом повернул колесо резко налево.

Он понимал, что заглушать мотор опасно — тяжелая баржа будет дрейфовать еще сильнее, — и решительно направил ее против течения.

Сначала это казалось бесполезным. Затем паром медленно развернулся и кормой вперед пошел к канатам, где Фрэнк направил его вправо к дальнему причалу паромной переправы. Перед самым заходом в него Фрэнк выключил двигатель. Трое матросов моментально закрепили паром и бросились в кабину рулевого.

Парень, у нас просто нет слов, чтобы выразить тебе благодарность, — сказал один из них. — Если бы не ты, могло бы случиться большое несчастье.

Перепуганные женщины не переставая благодарили Фрэнка, пока им помогали спуститься на берег. А Фрэнк с тревогой вглядывался в бушующие волны. Наконец, он облегченно вздохнул, увидев идущее против течения бато с Четом и Джо на веслах и спасенным рулевым. Когда они подошли к берегу, всех ребят тепло поздравляли.

— Вы не растерялись и спасли нас всех! — с благодарностью произнес рулевой.

Между тем матросы принялись выяснять, что же все-таки произошло с паромом, и начали подтягивать закрепленные у причала канаты.

— Как могли они так внезапно лопнуть? — удивился Чет, когда из воды показались их концы. К всеобщему удивлению, никаких признаков истертости не было.

— Их перерубили, — вскрикнул Джо.

Рулевой и матросы с ним согласились. Они сказали, что паромом пользуются уже многие годы и никаких разрывов никогда не было.

— Боюсь, — сказал рулевой, — уйдет порядочно времени, пока мы его снова пустим.

Поставив в известность местные власти, рулевой настоял на том, чтобы отвезти ребят обратно в Миллвуд на своей машине. Он быстро разыскал прицеп, на котором повезли бато.

Весь путь домой они обсуждали случай с паромом. Кто мог обрубить канаты и не связано ли это с кражами картин и другими странными происшествиями?

— Наверное, из-за несчастья с паромом на выставку завтра придет гораздо меньше людей, — мрачно произнес Чет.

— Наши планы этот случай уж, безусловно, нарушил, — заметил Джо.

Приняв дома горячий душ, ребята немного повеселели. У Фрэнка появилась мысль поработать в день выставки экскурсоводами по форту.

— Это даст нам с Джо возможность хорошенько там оглядеться.

Они посоветовались с дядей Джимом, который был потрясен случаем с паромом. Он с готовностью их поддержал и был убежден, что и мистер Давенпорт даст на это свое согласие.

Наконец измученные сыщики улеглись спать. «По крайней мере, — с удовлетворением подумал Чет засыпая, — моя картина закончена».

На следующее утро Джо, проснувшись, бросился к окошку.

— Дождя нет, и солнце встало! — заявил он. — Ребята, подъем!

После завтрака братья пожелали Чету успеха, и он, схватив свою картину, умчался. Выставке были отданы все школьные лужайки. Некоторые ученики повесили свои акварели и холсты на длинном деревянном щите, который защищали от солнца красные в белую полоску тенты. Другие ученики оставили картины на мольбертах, стоявших тут же на лужайках. Скульптурные работы были выставлены на нескольких длинных помостах неподалеку от стола судей.

Тем временем, братья уже подготовились к приему экскурсантов. По дороге к озеру им повстречался мистер Давенпорт. Он был в безупречном белом костюме, настроение у него было прекрасное.

— С Днем форта Сенандага, мальчики! — протянул он со своим южным акцентом. — Прекрасная мысль поработать экскурсоводами. — Немного нахмурившись, он предостерег их о том, чтобы они водили туристов только группами и чтобы они не ходили дальше первого уровня развалин форта. — Так безопаснее, — сказал он. — Кроме того, меньше возможностей проникнуть кому-то в одиночку и заняться поисками сокровища.

— Мы уж постараемся, — обещал Фрэнк. Братья шли на веслах на своем бато в форт. Навстречу им попадались каноэ и моторки, направлявшиеся к Миллвуду.

— Похоже, что авария на пароме не слишком скажется на числе посетителей, — заметил Джо.

Обойдя мыс, братья взглянули на флагшток над распластавшейся под ним серой крепостью и не поверили своим глазам. На флагштоке развевался флаг — на его голубом поле были три креста: два красных и один белый.

— Это же британский флаг! — воскликнул Фрэнк.

Они зашли в бухту у подножия крепости и вытащили бато на берег. Карабкаясь по крутой тропе вверх, они добрались до поросшего мхом прохода в северной стене и, войдя в него, оказались на плацу для парадов. По обеим сторонам лежали развалины бывших казарм, немного поодаль находилось строение, где, по-видимому, жили офицеры. В центре плаца они обнаружили глубокую яму, где раньше, как было указано на старой карте, находился колодец. На всякий случай они закрыли яму старыми досками.

Братья еще раз взглянули на британский флаг.

— Знаешь, — сказал Фрэнк, — если в Сенандаге бродит привидение, то пора его выследить. Давай осмотрим, все ли в порядке, — скоро появятся экскурсанты.

Они прошлись по огромному, почти разрушенному форту. Выйдя за брустверы, по деревянному подъемному мосту, восстановленному Давенпортом, дошли до южного равелина. Осмотрев западный равелин, они вернулись через туннель к входу в форт.

— Пока что никаких поднимающих флаг привидений, — язвительно заметил Джо, когда они шли открывать южные ворота.

— Земляные валы, по всей вероятности, вполне безопасны, — сказал Фрэнк, — но западный равелин, подземелья и склады в плохом виде. Туда экскурсантов пускать не надо.

16
{"b":"119766","o":1}