Литмир - Электронная Библиотека

Проект объявления:

Ищу молодых, некурящих интеллектуалов (предпочт. муж.) для идиллического проживания на паях в отдельном доме. В 5 милях от Уэксбери, все удобства. Требования: практичность и любовь к кошкам.

От: Люси Гордон ([email protected])

Кому: Мо Лавендер ([email protected])

23.07

Тема: Совсем зашилась

Джейн потерпела фиаско в своих честолюбивых замыслах выйти замуж за яппи Чарльза. Судя по всему, его мать – ужасная стерва – приезжала к ним на выходные и занималась лишь тем, что критиковала ее стряпню. Я молчала как рыба, хотя это сущая правда. Джейн – единственный из известных мне людей, у кого постоянно подгорают макароны. Вместо комментариев я показала ей объявление о поиске жильцов, которое собираюсь поместить в газете. Джейн, по-моему, немного обиделась – ведь Чарльз пока еще не предложил ей перебраться к нему, а Белла не выедет из Барр-коттеджа до сентября. Я пообещала не давать ход объявлению еще несколько недель (хотя мне, возможно, потребуется время для отбора). Джейн так расстроилась, что решила откупорить бутылку вина.

Все закончилось тем, что мы вместе сели за работу над костюмами, и это оказалось здорово – прямо как два персонажа Джейн Остин, – только я подозреваю, что Эмма и Виктория гораздо лучше соображали в швейном деле и гораздо меньше увлекались спиртным. Я хохотала до колик, слушая, как Джейн описывает жуткую мамашу Чарльза. Она говорит, что теперь чаще будет приглашать Чарльза в Барр-коттедж, – тогда я смогу узнать его поближе, и он мне наверняка понравится. Мы с ней явно стали ладить друг с другом лучше, хотя при этом крестьянское платье Эмбер Гантон все больше и больше становится похожим на смирительную рубашку. Кажется, я по пьяни вообще пришила рукава к подолу. Л ххх

От: Кери Диксон ([email protected])

Кому: Люси Гордон ([email protected])

10.25

Тема: Качает своей штукой

Что это за штуковина, которой Погонщик размахивает у твоего стола? С виду явно что-то непотребное. Мы тут, в своем уголке, уже держим пари.

От: Люси Гордон ([email protected])

Кому: Кери Диксон ([email protected])

10.29

Тема: Не все дома

Это его новая игрушечка – отрабатывает гольфовый замах. При этом, понимаете ли, надо обязательно вертеть ею прямо перед моим носом, а у меня и без того голова раскалывается. Я его спросила, почему бы ему не пойти со всей этой лабудой к себе в кабинет, а он объяснил, что уже пробовал – все время цепляется клюшкой за полку для шляп.

Только ЭТОГО мне сейчас не хватало! И так вся в расстройстве из-за того, что Б. и Дж. скоро выселятся из дома. Так что надо срочняком подыскивать двух новых жильцов. Ты, кстати, не посоветуешь парочку красивых одиноких мужчин, которым нужны комнаты с видом на запад?

От: Кери Диксон ([email protected])

Кому: Люси Гордон ([email protected])

10.45

Тема: Тельма и Луиза

Нет, но зато я знаю одну крупную, балдеющую от тяжелого рока диву с полной тележкой приятных телу игрушечек. Что скажешь, Луиза?! Не хочешь трескать попкорн на пару с Тельмой?! Блин, да это же фан-твою-мать-тастико-о-хо-хо! Меня ТАК достала жизнь с предками. Ты НЕ ПОВЕРИШЬ: они не разрешают водить домой парней. Отстой! Эй, девочка, да у нас с тобой каждую ночь половицы СКРИПЕТЬ будут.

Как там, кстати, тот ветеринар, твой сосед? Все еще встречается со своей скандинавской телкой? А то, может, пора мне его охмурить?

От: Люси Гордон ([email protected])

Кому: Кери Диксон ([email protected])

10.56

Тема: Как мило

Очень любезно с твоей стороны. Я обязательно обдумаю твое предложение. Просто пара людей уже интересовались, но я буду держать тебя в курсе, что и как, обещаю.

Ветеринар, кстати, обручился со Славией (экс-модель, увлекается физикой).

W Microsoft Word – ЛюсиЛгунья. doc

О боже! Кери, конечно, мне очень нравится, но жить с ней в одном доме мне не улыбается. Теперь выдумываю какой-нибудь правдоподобный предлог, чтобы ей отказать. Может, сказать, что Платформа регулярно притаскивает с улицы здоровенных дохлых крыс?

А Джейн теперь регулярно притаскивает в дом своего любовника. Вот и сейчас Чарльз сидит внизу и смотрит футбол по телику, в то время как Джейн стучит на швейной машинке, вскакивая каждые две минуты, чтобы принести ему то итальянского пива, то чипсов.

На завтрашнюю репетицию назначена примерка крестьянского платья Эмбер, а у меня еще, как говорится, конь не валялся. Спросила Джейн, нельзя ли буквально на часок воспользоваться машинкой (моей, кстати, машинкой) сегодня вечером, но в ответ получила истерический припадок с воплями:

– Тебе, в конце концов, нужна моя помощь или нет?!

Чарльз тут же встал на ее защиту и прочел мне долгую и напыщенную лекцию о том, как Джейн, следуя велению своего доброго и отзывчивого сердца, добровольно согласилась готовить костюмы к спектаклю. Вообще-то это он предложил ее услуги, но я ничего не сказала. У него взгляд безумца – я его даже немного побаиваюсь. Надулась на них и закрылась в своей комнате – шью вручную. Белла уехала на каникулы, так что даже не с кем сбежать отсюда в паб.

W Microsoft Word – МаркетинговыеИдеи72.doc

Потребительские товары повседневного спроса Мешки с дистанционным управлением Любовная связь

Погонщик снова приволок в офис свою тренировочную игрушку для гольфа. В данный момент он демонстрирует Стервозе ее действие. Та берет профессиональные уроки. Когда я заглянула в кабинет – спросить, не захватить ли им какой-нибудь сандвич на обед, – он стоял позади нее, обнимая сзади руками за талию, а задница его при этом совершала какие-то ерзающие движения. Это было так смешно, что я даже пошутила, назвав их «свингерами». Они оба выглядели сконфуженными, а Погонщик даже предложил мне взять полдня и не возвращаться после обеда.

– Люси, ты выглядишь какой-то измученной, – сказал он. – Думаю, ты заслужила немного отдыха.

Очень мило с его стороны. Я ведь действительно вчера легла лишь под утро – корпела над костюмами. Зато теперь можно поехать домой и взяться за швейную машинку. А еще это означает, что можно смыться от Кери, которая все время спрашивает, что я решила насчет Барр-коттеджа.

W Microsoft Word – ТеатральныеМемуарыЛюси9.doc

Платье получилось ужасное. Эмбер примеряла его у себя в доме. Я впервые в жизни оказалась в Чизбурнском особняке и так увлеклась разглядыванием фамильных портретов, что закричала от ужаса, приняв Эмбер за привидение. Платье походило на потрепанный мешок с прорезями для рук. Эмбер обещала отдать его на переделку своей портнихе и за свой счет. Господи, какое облегчение. Она даже предложила поступить точно так же и со вторым костюмом, если я сама не успеваю. Такая добрая. Еще Эмбер предложила мне джин с тоником и стала расспрашивать о Греге. Я никогда не говорила ей, что была помолвлена, но, похоже, ей все известно. Потом разговор зашел о ее муже, Боффи, который снова уехал по делам. Судя по всему, он гораздо старше ее и в молодости был тем еще плейбоем, но сейчас влюблен в свою жену до безумия. Она, оказывается, в свое время практически потеряла надежду обрести любовь, пока не встретила его. Потом Эмбер добавила, что и Большого Майка тоже считает страшно сексуальным мужчиной, что меня не слишком-то обрадовало. Она спросила мое мнение, но я в ответ лишь невнятно пробормотала, что, мол, да, вроде ничего. Хотела сменить тему, но не смогла придумать ничего подходящего. Представляю, как бы она завелась, скажи я, что Большой Майк – это Чизбурнский Бабник. Жаль старину Боффи. Хотя подозреваю, что Эмбер флиртует с другими мужчинами лишь потому, что мужа почти не бывает дома.

У Ральфа очень плохое настроение: заболела его собачка породы шицу. Во время перерыва на кофе Большой Майк отвел меня в сторонку и тихонько прошептал, что собачонка вовсе не больна – она просто забеременела от местного собачьего ловеласа, а Ральф не может вынести такого позора. Затем поинтересовался, как продвигаются дела с его костюмом.

67
{"b":"119408","o":1}