Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Слушаюсь, хозяин.

— Я недолго. Только постараюсь договориться вместе выпить вечером, если он там.

— Только и меня возьми.

— Конечно. Мы же любовники, или нет?

Элли привстала на цыпочки и поцеловала его в кончик носа.

— Это для эффекта, — сказала она, ее глаза смеялись.

Келсо посмотрел, как девушка перешла дорогу и обернулась помахать рукой, прежде чем исчезла в одной из улиц, и, нахмурившись, пошел к пристани.

Его шаги участились, когда он увидел рыбацкую лодку. Половина улова уже была перегружена на стоящий рядом грузовик. Приблизившись, Келсо замедлил шаги, не желая выглядеть слишком озабоченным. Двое парней грузили длинные ящики, набитые треской и мелкой рыбешкой; третий, старший — толстый, обожженный солнцем мужчина с тяжелым подбородком и почти без шеи — наблюдал за погрузкой с палубы дрифтера. Он подозрительно посмотрел на Келсо.

— Хорош улов? — спросил тот.

Рыбак бросил на него короткий взгляд и заорал на грузчиков:

— Давайте, давайте, лодыри, у нас не целый день!

Даже суффолкский акцент не мог смягчить хриплого голоса. Толстяк снова с нескрываемым презрением взглянул на Келсо.

— В этих водах больше не бывает хороших уловов, мистер. Иностранцы все обчистили. Ублюдки!

Он плюнул на пристань, и плевок приземлился в нескольких футах от сапог Келсо.

— Да, паршивые воры, — согласился тот. — Энди здесь нет?

Лицо рыбака потемнело, и от сердитого взгляда грузчики задвигались еще быстрее.

— Нет, его здесь нет, засранца! Наверняка снова провел ночь на попойке. Всех нас подвел. Попадется — убью мерзавца!

Зря спросил, подумал Келсо.

— Не ты ли был с ним вчера вечером, а? — обвинил его рыбак.

— Я? Нет. Я видел его в пабе, но он рано ушел.

— Ну, в этот раз ему это так не пройдет.

С легкостью, удивительной для человека такого мощного сложения, рыбак прыгнул на пристань, приблизился к Келсо, и толстый палец пронзил воздух перед детективом:

— Если увидишь его раньше меня, как его дружок...

— Да нет, я не...

— Если увидишь, передай от меня, что я оторву ему башку, когда доберусь.

Он отвернулся, Келсо больше не интересовал его, и, схватив ящик с рыбой, швырнул его через головы двоих грузчиков на грузовик.

— Никчемный маленький ублюдок! — услышал Келсо бормотание.

Он пошел назад к главной улице, его голову занимали новые мысли. Значит, Тревик утром не вышел на работу. Вчера вечером он в спешке покинул паб, а утром не вернулся. Опять может быть ничего, а может быть что-то.

Подходя к стоянке трейлеров, Келсо гадал, не полная ли безысходность заставляет его переоценивать такое по сути дела незначительное событие. Но обнаружив лежащее на полу фургончика тело Элли, он понял, что события приняли новый оборот.

7

Быстро осмотрев девушку, Келсо нащупал под затылком растущую опухоль. Он отодвинул волосы и у корней увидел красное пятно. Удар явно нанесли тупым предметом, так как кожа была не повреждена. От прикосновения к ране Элли застонала.

— Ничего, Элли, это я, Келсо. Сейчас я положу тебя на кровать.

Он быстро пробежал пальцами по ее рукам и ногам, слегка надавливая в поисках других повреждений. Удовлетворенный тем, что ничего больше не обнаружил, Келсо перенес девушку в спальную секцию трейлера и положил на нижнюю полку. Элли снова застонала и потянулась к пульсирующему болью месту. На несколько секунд ее глаза открылись, взгляд казался мутным, потом он сфокусировался на Келсо, и девушка попыталась сесть.

— Лежи, — велел Келсо. — Я достану что-нибудь от боли.

Он вернулся в кухонную секцию и быстро осмотрелся, не спрятался ли кто там, потом полил водой чайное полотенце, отжал и вернулся к девушке, которая приподнялась на локтях. Когда он приложил мокрое полотенце к опухоли, Элли вскрикнула.

— Ложись обратно, — сказал Келсо.

— Нет... Я лучше сяду.

Она свесила ноги с койки, и он дал ей самой держать полотенце у шеи.

— Боже, — сказала Элли. — Чем это меня?

— Это я хотел спросить.

Она покачала головой и тут же пожалела об этом движении. Несколько мгновений Келсо смотрел ей в глаза.

— Как тебя зовут? — спросил он.

— Что?

— Скажи свое имя.

— О, гос... Я в порядке. Меня зовут Элли Шепхерд, ты Джим Келсо, по легенде Джим Келли. У меня нет сотрясения, просто тяжесть в голове.

— Помнишь, что случилось?

— Помню. — Медленным круговым движением она повернула голову и зажмурилась от боли. — Ублюдок!

— Ты видела, кто это был?

— Нет, все произошло слишком быстро. Я подошла и увидела, что дверь не заперта. Я подумала, что, может быть, это ты забыл ее запереть, когда выходил. Вошла, и все, что помню — звук, как кто-то возится сзади, а потом все померкло. Мерзавец ударил меня.

— Ты не заметила, кто это?

— Все произошло слишком быстро. Я полуобернулась, но помню лишь большую темную тень позади. У тебя есть какие-нибудь мысли?

И снова возник один из тех моментов, одно из мгновений, когда она увидела странное смятение в его глазах. Почти что подавленная паника. Потом оно прошло, и смятение заменила холодная жесткость — и ее тоже Элли начала узнавать.

— Видно, кто-то мной заинтересовался. Или это, или просто ограбление. Я на минутку осмотрю все, не пропало ли что.

— Кто мог тобой заинтересоваться? Думаешь, кто-то заподозрил, что ты работаешь на правительство?

— Возможно. Или может быть... может быть... — Он замолк, потом встал и сказал: — Похоже, крепкая выпивка тебе не повредит.

— Не повредит. Но что ты хотел сказать?

Келсо прошел в кухню, оставив за спиной вопросительный взгляд девушки. Элли видела через дверной проем, как он быстро проверяет обстановку трейлера, открывает ящики и шкафы, а порой просто разглядывает предметы, словно они могли дать ответ на вопрос, кто здесь побывал. Наконец он вернулся с бутылкой, наполовину наполненной виски, и двумя стаканами.

— Пойдет? — спросил Келсо, держа перед ней виски.

— Мне нужно немного разбавить.

Он налил две порции и вернулся в кухню добавить в один стакан воды, потом протянул его девушке и смотрел, как она пьет. Элли скорчила гримасу.

— Голова? — спросил Келсо.

— Виски, — ответила она.

Он сделал большой глоток из своего стакана, и Элли внутренне содрогнулась.

— У нас был обыск, — сказал Келсо.

Она снова легла, но ждала продолжения.

— Когда работаю по легенде, я всегда замечаю расположение вещей. Не надо натягивать волоски на закрытых дверях или рассыпать пыль в комнате, достаточно уложить определенным образом шнурок на ботинке, повесить галстук в шкафу под определенным углом. Если что-то двигали, я узнаю. Когда меня нет, я не могу коснуться чего-либо, так что это сделал пришелец.

— И что он мог найти? Твое удостоверение?

— Я никогда не бросаю его где попало.

— А что еще? Бумаги, твои отчеты?

— Я их не храню. Ему было нечего найти, но все равно ты ему помешала.

— Минуту назад ты собирался что-то сказать. Зачем бы им вламываться сюда...

Келсо сидел на табурете напротив койки и теперь наклонился ближе к девушке, опершись локтями о колени и взяв стакан двумя руками.

— Этот Тревик, он не появлялся на лодке. Его шкипер кипел от злости; похоже, у Тревика репутация разгильдяя. Вчера вечером он испугался — я почувствовал это. Испугался едва ли не за свою жизнь. И я по-прежнему убежден, что это человек в кожаной куртке так его напугал — Тревик так быстро побежал, аж ветер поднялся. Вчера я говорил тебе о том типе, что вошел в паб, как отпетый злодей. Он не из тех, кто болтается в маленьких рыбацких городках.

— Но он не вышел за Тревиком.

— Может быть, не было нужды. Он мог знать, где найти его позже. И, может быть, его больше заинтересовал я.

— Почему бы? С какой стати?

— Потому что видели, как прежде чем убежать, Тревик о чем-то долго беседовал со мной. Если Тревик кого-то обеспокоил в этих краях — какую-то организацию, — они могут заинтересоваться, что за фрукт я и о чем мы говорили с Тревиком.

15
{"b":"11870","o":1}