Литмир - Электронная Библиотека

Весьма обрадованный таким стечением обстоятельств, он усадил Меридит на ее собственную лошадь, а сам, вскочив в седло принадлежащей констеблю кобылы, рысью направил коней прочь от ненавистного места.

Вероятно, он предположил, что Меридит захочет соскочить с коня на ходу, и потому буквально через мгновение погнал лошадей таким галопом, что девушке не оставалось ничего другого, как схватиться обеими руками за седельную луку.

Под свист ветра и перестук подков, молча скакали они по горам и болотам, минуя крестьянские домики, в которых, не оправдывая надежд Меридит, не видно было ни души. Впрочем, это, может быть, было и к лучшему – где уж какому-нибудь йомену или его супруге справиться с озлобленным Джайредом Блэкстоуном!

– Куда вы меня везете? – решилась спросить Меридит, когда лошади чуть сбавили ход на несжатом поле.

Ответа не последовало.

– Без меня вам будет проще, я вас задерживаю! К тому же, обещаю вам, что никому не скажу, куда вы направились.

– Помолчите! – наконец нехотя процедил Джайред и снова пришпорил коней.

Белые чайки высоко кружили в небе. Меридит совсем выбилась из сил: каждый мускул ее болел от долгой езды верхом. Прогулки на лошадях никогда не входили в число ее любимых развлечений, да и приличной конюшни в Банистер-Холле никогда не было. Словом, девушка каталась от случая к случаю, и уж тем более не в такую даль и не при таких обстоятельствах.

Впрочем, страдания тела не шли ни в какое сравнение с терзающими ее душевными муками. Что он намерен с ней сделать? Девушке казалось, что она вынесет все, только не эту угрожающую неопределенность. Неизвестность – вот что всегда страшило ее больше всего на свете, а предугадать действия Блэкстоуна представлялось ей делом и вовсе невозможным.

Она пыталась его расспрашивать. Сначала, когда они снова чуть придержали коней у сломанного бурей боярышника, и потом, когда поили их из крошечного журчащего ручья – все было напрасно.

Джайред молчал и лишь иногда рассеянно кивал головой. Остановившись подтянуть седло у ее кобылы, он даже не помог Меридит снова взобраться на конскую спину, а просто грубым движением закинул ее наверх.

Наконец беглецы подъехали к бурной каменистой протоке и, войдя в нее, пустили лошадей по мелководью в сторону моря. Силы девушки были на сходе и таяли с каждой минутой.

– И все-таки я хочу знать, куда вы меня везете?

Джайред хмыкнул и резко повернулся в седле.

– Вы спрашиваете об этом уже в который раз!

Обрадованная этим звуком нормальной человеческой речи, Меридит с трудом выпрямилась.

– Так, может быть, вы таки соизволите мне ответить?

– В Банистер-Холл, – внятно ответил он и заторопил лошадей.

– В Банистер-Холл?! Но ведь первым делом вас придут искать именно туда!

– Неужели вы так заботитесь обо мне?

– Я забочусь о том, чтобы констебль арестовал вас как можно скорее.

– Не сомневаюсь в этом, – не поворачивая головы, насмешливо ответил Блэкстоун.

– И вам это странно? Вам, убийце моего отца?

Но в этот момент лошадь Джайреда – или, вернее сказать, констебля – резко остановилась, преградив путь скачущей чуть позади Меридит, и девушка едва не вылетела из седла. Обращенное к ней лицо Блэкстоуна было полно ненависти.

– В последний раз говорю вам: я не убивал никого!

– И вы надеетесь, что я вам поверю?

Джайред устало повел плечом.

– Дело идет к тому. Учитывая, разумеется, обстоятельства, в которые вы попали. – И, не говоря больше ни слова, он вонзил каблуки в конские бока.

К тому времени, как девушка стала постепенно узнавать знакомые места, солнце уже давно зашло. Вероятно, они дали большой крюк, и даже не один, прежде чем добрались до окрестностей Банистер-Холла. Меридит трудно было решить, сделал ли это Джайред специально или плутал по незнанию местности. В душе она все-таки склонялась к первому, будучи уверенной, что после таких скачек следы их, конечно же, вряд ли будут обнаружены.

Впрочем, кто стал бы их преследовать. Амосу Самюэлю не надо было долго думать, чтобы сразу приехать в Банистер-Холл и снова арестовать улизнувшего убийцу. Впрочем, и без констебля Меридит достаточно хорошо знала все тайные ходы и выходы поместья и могла при необходимости запутать преступника в одном из старинных подземных ходов.

Блэкстоун решил направиться к дому не прямой дорогой, а подъехать узкой тропой, окаймленной гранитными скалами и тянущейся прямо от моря. Лошади уныло ступали по мокрому песку, и с их морд срывались на него белые хлопья пены.

– Этим путем мы до дома не доберемся.

– А нам туда и не надо. Пещеры!

Меридит уже давно догадывалась, куда может отвести ее этот человек, которому теперь нечего терять, – в мрачные, сырые таинственные пещеры!

Девушка невольно содрогнулась. В голове ее пронеслись смутные воспоминания детства, когда еще совсем маленькой девочкой она сбежала от няньки и полезла вниз, чтобы исследовать манящие своим темным ужасом пещеры.

Было время полуденного отдыха, во всяком случае так полагала мисс Алиса. Меридит же никогда не уставала и потому не нуждалась в отдыхе. Она тихонько соскользнула с постели и подбежала к раскрытому окну детской. Завтра день ее рождения, ей исполнится целых восемь лет! И отец обещал вернуться к этому торжественному дню из Лондона как можно раньше.

А еще отец сказал, что теперь она уже взрослая барышня, почти настоящая мисс. А взрослые мисс никогда не ложатся спать после обеда!

Усевшись на подоконник, девочка счастливо рассмеялась. Ей нравилось смотреть из окна вниз на канал и на окружающие его здесь скалы. Ей казалось, что при хорошей погоде она сможет когда-нибудь увидеть весь долгий морской путь до Франции, куда так часто отправлялся отец. Местом его поездок всегда служил какой-то загадочный город Париж, куда он обещал взять и ее, как только она немного подрастет…

«Но ведь он никогда не признает меня взрослой, если я позволю мисс Алисе обращаться с собой как с ребенком!» – прошептала Меридит и тряхнула своими пепельно-светлыми кудрями. Она внимательно оглядела свою детскую: комната была темной и неуютной, что особенно бросалось в глаза по сравнению с роскошью залитого солнцем старинного поместья и той великолепной картиной, которая открывалась глазам девочки в широко распахнутом окне.

Осторожно прислушавшись к ровному дыханию спящей мисс Алисы, девочка бесшумно выскользнула из детской. Большинство слуг занимались своими делами, и таким образом путь для маленькой Меридит был свободен. Никто даже не заметил, как прошмыгнула она через массивную парадную дверь.

Она выбежала на скалистую тропу, ведущую к морю, в лицо ей ударил пьянящий соленый ветер, и сердце девочки радостно забилось в предчувствии чудесного завтрашнего дня. Отец непременно приедет, он привезет подарки, будет смеяться и шутить, а главное, наверняка позволит ей отобедать вместе с ним за одним столом и, может быть, даже возьмет с собой вечером в гости к соседям… Невероятные, увлекательные приключения!

Ступеньки обнаружились под ее ногами случайно – глубоко в скалах спускалась вниз к морю таинственная лестница.

Помедлив немного, Меридит все же решилась на это путешествие. До сих пор она никогда не бывала на побережье одна и, тем более, без разрешения гувернантки. Ступени под ногами крошились, подточенные солеными морскими волнами и ветрами, кое-где они совсем заросли орляком и побегами плюща. Спускаться становилось все страшнее.

– Ах! – Что-то шершавое задело лицо девочки, но она прикусила зубами руку и удержалась от дальнейшего крика. Внизу ласково и маняще плескались волны, набухая ослепительно-белой пеной и разлетаясь миллионами алмазных брызг. Меридит опустила в воду ручонки и стала брызгать веселой прохладной водой в разные стороны. Рукава ее намокли, туфельки тоже, но ничто не могло сравниться с упоением этой рискованной игры – игры с морской стихией.

Девочка бегала по песку, распугивая черноголовых чаек, и заразительно смеялась от переполнявшего ее счастья… И тут она увидела их.

9
{"b":"118385","o":1}