Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Успокойтесь, ради бога,— захныкал миссионер.— Я ничего обидного не имел в виду! Наоборот! Поймите же, эти проклятые джунгли слишком опасны! Мы уже давно перестали посылать своих миссионеров к местным племенам. Они все равно никогда не возвращались. И большинство из них даже не добралось до индейцев! Наступил на змею — мертвец, встретился с диким зверем — а здесь они на каждом шагу — мертвец, выпил воды из ручья — опять же мертвец. А тех, кто все же нашел какое-нибудь дикое племя и попытался его обратить в истинную веру, принимали в лучшем случае за безумцев. В худшем же — из-за белой кожи — за восставших из земли мертвецов. Со всеми вытекающими последствиями... Вот мы и перестали посылать людей на верную смерть.

— Проклятье,— проворчал я.— Но хоть подскажите где нам найти проводника.

В конце концов миссионера удалось вытащить из-под скамейки, но даже после обливания водой из фляжки он так и не пришел в себя.

— Конрад, он все время твердит только о каких-то демонах! — пожал плечами Андрэ.— Может, он воопче энтот... ну как их... Демонолог? Давай оставим его, от греха подальше! А то еще кровь начнет из нас пить!

Коллет тяжело вздохнула:

— Ваше величество, не говорите ерунду, это обычны провинциальный священник. И перестаньте уже хлестать беднягу по щекам — от этой процедуры в вашем исполнении он еще долго в себя не придет.

— Поздно,— констатировал Николас, деловито обследован миссионера.— Кости целы, но сотрясение мозга вы ему, ваше величество, обеспечили.

—А?

— М-да... затрудняюсь даже объяснить вам, что это такое. В общем, в ближайшее время он нам вряд ли что-нибудь сможет рассказать.

— Но я же хотел ему помочь!

— Обычно так и бывает,— мрачно подтвердил ярл.— Не сочтите меня бессердечным ублюдком, но, по-моему, нам лучше всего будет скрыться, пока нас не застукали прямо над бездыханным телом. Боюсь, вам, ваше величество, трудно будет убедить местную стражу в добрых намерениях, с которыми вы изувечил местного падре.

—А?

— Иезус Мария, потом! Все разговоры потом! Мотаем отсюда!

Поздно! На пороге миссии растерянно застыл молодой монах:

— Эй! Вы что делаете?! Отец Хулио, что с вами!

— Это не то, что вы подумали! — попыталась его успокоить Коллет, но монашек успокаиваться не пожелал и с воплями выскочил на улицу: — Черт!

К сожалению, миссия располагалась рядом с центральной площадью, так что когда мы выбежали из дверей, на крики монаха уже собралось немало народу. В том числе и отряд стражи.

— Вот они! Я зашел, а они!.. А он!.. А отец Хулио на полу! Убийцы!

— Не мельтеши,— строго оборвал монаха командир отряда и выжидающе уставился на нас.— Ну и кто вы такие?

— Простые странники,— поспешила ответить Коллет.— Мы зашли в церковь после долгого плаванья...

— А, так вы та самая компания колдунов и демонов, что разнесли «Санта Вазелин»? Слухио вас уже разошлись по городу.— Стражник направил мушкет, на Андрэ, видимо из-за размеров сочтя его наиболее опасным противником. Остальные солдаты последовали примеру командира. — Что вы сделали с отцом Хулио? Отвечайте!

— Да ничего мы с ним не делали! — с самой искренней миной на лице воскликнула Коллет.— Мы мирно разговаривали, а потом он вдруг потерял сознание. Мы тут совершенно ни при чем.

— Вы врете! — опять влез монах.— Когда я вошел, этот тощий хлыщ держал отца Хулио за шею!

— Я же говорил, ваше величество,— пожал плечами Николас, пряча руки под плащ.— Всегда так искренне хочешь помочь, но твои действия трактуют совершенно превратно...

— Николас, перестань,— уголком рта прошипел я.— И ты, Коллет, успокойся. Мы не можем воевать с целым городом...

— Это еще почему? — хмыкнула Коллет.

— Запросто,— поддержал ее Николас. Эти двое хорошо спелись!

— Потому что вокруг джунгли,— прошептал я, изо всех сил делая вид, что просто вылизываю лапу.— И нам нужно найти проводника, а не устраивать побоище.

— И что же, ты предлагаешь нам просто сдаться?

— Будем считать это военной хитростью. Посидите немного в здешней каталажке, а я займусь поисками проводника. Этой ночью обещаю вас освободить.

— Интересно — как?

— Андрэ может подтвердить — я его как-то вытащил даже из дворцовой тюрьмы. И Жак с Мордауном мне помогут.

—Жак?

— А вы и не заметили, что оба давно исчезли, причем с нашими лошадьми? Вот что значит воровская школа... В общем, действуйте как я сказал. Доверьтесь мне.

— Хорошо, мы сдаемся! — выкрикнула Коллет, демонстрируя открытые ладони.— Сдаемся и ждем от вас честного правосудия!

Николас последовал ее примеру. Глядя на них, Андрэ тоже выставил вперед свои «бревна», вызван в толпе восхищенные возгласы. Я же с самым независимым видом встал с земли и, отряхнувшись, потрусил в ближайший переулок. Как и ожидалось, на меня никто не обратил внимания,— видимо, слухи, дошедшие до стражников, были не слишком подробными.

Оставаясь незамеченным, я проследил, куда увели моих друзей, и вернулся к зданию церкви. Времени прошло немного, да и след восьми лошадей так просто не теряется. Следуя по нему, я вскоре вернулся назад, в порт, и остановился у небольшой портовой таверны. Заглянул на конюшню — убедился, что все наши лошади здесь. Значит, и Морган с Кошоном в таверне. Я подкрался к окну и заглянул внутрь.

— Они сразу поднялись в номер.

— Иезус Мария! Гай, не делай так больше! У меня чуть сердце не остановилось.

— По-моему, ты не рад меня видеть! — обвиняющим тоном проскрипел Транквилл.

— Рад, рад, успокойся,— проворчал я.— Просто у меня сейчас голова занята другим. Надо как-то найти проводника и освободить Коллет, Андрэ и Николаса

— Освободить?

— А ты не знал?

— Нет. Ко-ко-кошон выскочил из церкви через несколько минут, после того как вы туда вошли. Морган сказал, что ситуация осложняется и ты велел ждать их в таверне. 

— Вот хитрая крыса! Впрочем, сегодня нам его хитрость сыграла на руку. А теперь мы обманем обманщика!

Прежде всего я вернулся в конюшню. Узнав, что Морган их обманул, Иголка виновато вздохнула.

— Все-таки он ведь бывший маг и придворный! Куда нам тягаться с его хитроумием? Простите, капитан!

Дестриэ восприняли известие более эмоционально.

— Бесчестный лжец! — гневно стукнул пудовым копытом в пол Максимилиан.— Обманом заставил нас сюзерена предать! Он лишил нас чести, и восстановить ее можно, лишь смыв позор кровью предателя.

— Максимилиан, мы его растопчем!

— Разотрем в пыль, Артур!

— Господа, господа, успокойтесь! Я полностью разделяю ваше праведное негодование! Но, к сожалению, Морган нам пока нужен.— Сам бы не поверил, что мне когда-нибудь придется защищать Мордауна! — Не стоит марать об него ваши копыта. Когда мы вернемся в Гремзольд, король предаст Моргана справедливому суду.

— Максимилиан? Как ты думаешь, это будет правильно?

— Это будет правильно, Артур. Король мудрее нас, ему более пристало решать такие Вопросы, Но на хвост мы предателю все-таки наступим.

— Обязательно, Максимилиан!

Я скептически посмотрел на копыта дестриэ, диаметром превышающие обеденную тарелку, и мысленно порадовался, что Морган редко спускается на землю, предпочитая карман Кошона.

— Что ж, тогда договоримся так. Сейчас я сниму с вас путы и оставлю с вами Гая Светония Транквилла. Ждите до ночи. Когда он заорет...

— Попрошу с большим уважением относиться к соратникам! — немедленно встрял петух.— Я не ору, я приветствую солнце!

— Хорошо! Когда он заорет, приветствуя солнце, Максимилиан, попрошу вас выбить дверь конюшни. После чего следуйте назад, к церкви. Я заметил, что забор вокруг нее образует с соседним патио глухой закоулок. Там мы и встретимся утром. Временно исполняющим обязанности командира отряда назначаю сержанта Иголку. Слушаться ее как меня!

— Есть, капитан!

Из конюшни я направился к таверне, забрался на карниз второго этажа и стал методически обследовать одну комнату за другой. К счастью, видимо, в силу жаркого климата в окнах таверны не было ни стекол, ни промасленной бумаги — только деревянные ставни. Сквозь большие щели в них можно было свободно рассмотреть, кто находится в комнате. Первые две оказались пустыми, в третьей двое купцов обсуждали какую-то сделку, а вот в четвертой обнаружились мои беглецы. Кошон спал, свернувшись на коврике у двери, а Морган сидел на кровати и о чем-то сосредоточенно думал. Я лишь мельком заглянул в щель и тут же перебрался на крышу, пока крыс не учуял моего запаха.

37
{"b":"118318","o":1}