Литмир - Электронная Библиотека

— Это я уже сделал. Слушаю, диспетчер Ванкувера, — ответил он в трубку. — Подождите, пожалуйста!

Он зажал трубку рукой.

— Оповестить Военно-Воздушные Силы?

— Да. Пусть они уберут из этой зоны свои самолеты!

Бардик спрыгнул со стола.

— Это мысль, — сказал он. Под мышкой у него торчал большой мокрый платок.

— У вас здесь, в аэропорту, есть пилоты? — уточнил у него диспетчер.

Бардик отрицательно покачал головой.

— Ни одного. Нам придется просить помощь.

Диспетчер на мгновение задумался.

— Попытайтесь в «Кросс-Кэнада»! Большинство их людей базируется здесь. Объясните ситуацию. Нам необходим человек, высококвалифицированный в этом типе самолетов, который способен давать инструкции им туда.

— Вы считаете, у нас есть шанс?

— Я не знаю, но мы должны попробовать. Или вы можете предложить что-нибудь еще?

— Нет, — ответил Бардик, — я не могу. Но я уверен, такой работе не позавидуешь!

Диспетчера окликнул помощник:

— На связи опять городская полиция! Будете говорить?

— Попроси их не отключаться.

Бардик двинулся к двери.

— Пойду поищу людей «Кросс-Кэнада». И я должен позвонить в Монреаль, поставить в известность руководство.

— Я бы советовал вам звонить из кабинета управляющего. Здесь — видите — какая суматоха. — Бардик выскочил из комнаты, а диспетчер поднял трубку.

— Говорит диспетчер… А, инспектор, рад вас слышать. Да… да… чудесно! Послушайте, инспектор, у нас ЧП значительно серьезнее чем мы предполагали. Во-первых, необходимо, чтобы один из ваших патрулей отыскал в городе нашего пилота и доставил его сюда как можно быстрее… Да, я позже сообщу вам. Во-вторых, мы ожидаем, что кроме «Скорой помощи» нам понадобятся пожарные. Я не могу сейчас объяснить, но самолет плохо управляется.

Он сделал паузу и выслушал собеседника на другом конце провода.

— Да, мы объявляем общую тревогу. Все упирается в то, что могут пострадать дома рядом с аэропортом.

Он опять замолчал на мгновение.

— Да, я рад, что вы это предложили. Я знаю: чертовски трудно поднимать людей среди ночи, — но у нас нет выбора. Я не могу гарантировать, что самолет опустится на поле. Скорее всего, он либо не долетит, либо проскочит поле — есть и такая опасность. Хорошо еще, что необходимо эвакуировать только дома по направлению к мосту «Си-Айленд». Мы постараемся направить его мимо города… А?… Нет, еще ничего не могу сказать. Мы постараемся принять его с восточного конца главной ВПП.

Еще одна пауза, но этот раз длиннее.

— Спасибо, инспектор! Я очень хорошо это понимаю, и не буду просить вашей помощи без крайней необходимости. Я буду держать вас в курсе.

Диспетчер швырнул трубку на рычаг, в глазах появилась тревога. Он повернулся к оператору.

— Есть связь с 714?

Оператор кивнул.

— Они прибудут еще совсем ночью, — как бы про себя отметил диспетчер.

Он вытащил носовой платок и вытер пот с лица.

— Начальник пожарной команды уже выехал, — доложил помощник.

— Сейчас на связи Военно-Воздушные Силы, спрашивают, чем могут помочь.

— Мы свяжемся с ними если понадобиться, но вряд ли. Поблагодари их.

Он продолжал внимательно изучать карту на стене, пряча платок в карман. Достал пачку сигарет; увидев, что она пустая, смял и бросил на пол.

— Кто-нибудь даст закурить?!

— Да, сэр!

Он прикурил, глубоко затянулся.

— Надо бы послать кого-то вниз за чем-нибудь пожевать — да, и всем кофе! Нам это необходимо.

Вернулся запыхавшийся Бардик.

— «Кросс-Кэнада» утверждает, что их лучший пилот — капитан Трэливен. Сейчас они ему звонят. Я полагаю, он уже давно спит дома.

— Может, вызвать полицейскую машину?

— Они об этом сами позаботятся. Я им сказал, что он нам нужен как можно быстрее. А вы его знаете?

— Встречались. Он — отличный парень! Нам повезло, что он нам поможет.

— Будем надеяться, что он сможет. Мы, во всяком случае, попытаемся.

— Как там твое начальство?

Бардик ухмыльнулся:

— Я послал весточку своему президенту.

Радиооператор повернулся к ним.

— Сиэтл и Калгари ждут, сэр! Они интересуются хорошо ли мы слышим 714.

— Отвечай. Слышим 714 хорошо, но просим их не отключаться на случай непредвиденных помех на приеме.

— Хорошо, сэр.

Диспетчер перегнулся через радиопанель, взял стоящий микрофон и кивнул оператору, который переключился на передачу.

— Диспетчер Ванкувера — рейсу 714, — вызвал он.

Голос Спенсера, тутже ответившего на вызов, с шипением вырвался из динамика громкой связи. С момента получения сигнала бедствия все передачи рейса 714 транслировались по громкой связи.

— 714 — Ванкуверу. Я уже думал, что мы потеряли частоту.

— Ванкувер — 714. Говорит диспетчер. Мы организуем помощь. Очень скоро мы вас опять вызовем. Пока же не вмешивайтесь в работу автомата. Как поняли? Прием.

Несмотря на помехи, в голосе Спенсера явно чувствовалась злость:

— 714 — Ванкуверу. Я думал, что я вам говорил. Я никогда не занимался ничем подобным. И, разумеется, не собираюсь выкидывать дурацкие шутки с автопилотом. Прием.

Диспетчер открыл было рот, чтобы ответить, но передумал. Он вздохнул и повернулся к помощнику.

— Передай там, чтобы доставили сюда Трэливена как можно быстрее.

— Хорошо, сэр! Только что доложил дежурный офицер пожарной охраны. Он занимается укрытием железнодорожных вагонов и цистерн. Городская пожарная часть уже доставила все необходимое оборудование.

— Хорошо. Когда появится шеф пожарной команды, я бы хотел с ним поговорить. Если 714 доберется до нас, то не хотелось бы, чтобы наши машины мчались к ним через все поле. Если они разобьются, то, вероятно, покроют большую площадь.

Бардик внезапно вскочил.

— Эй, вместе с городскими частями сюда в любой момент может пожаловать пресса!

Он постучал толстым пальцем по зубам, страшась такой возможности.

— Это будет самое худшее, что могло бы случиться с «Мэйпл Лиф». Представляете это будет на первой полосе всех газет! Набитый пассажирами самолет, многие из них отравлены. Пилоты тоже. Возможна эвакуация жителей из домов, стоящих по направлению к мосту. Не говоря уже…

Диспетчер его перебил.

— Лучше бы подключить прессу самим с самого начала. Побыстрее пригласите сюда Говарда. Связисты узнают его домашний телефон.

Бардик кивнул оператору, тот пробежал пальцем по телефонному списку с надписью «В случае ЧП» и начал набирать номер.

— Мы не сможем скрыть от прессы такое ЧП, Гарри! Будет большой шум. Пусть Клифф подумает, как это все представить. Да, пусть передаст газетчикам, чтобы держались от нас подальше. Нам надо работать.

— Ужасная ночь, — простонал Бардик, с отвращением хватая телефонную трубку.

— Что там с доктором Дэвидсоном? — строго спросил он оператора.

— Он выехал на ночной вызов, и мы не можем с ним связаться. Но он уже скоро должен вернуться. Я оставил ему записку.

— Неужели вы этого не знали? Все обязательно случается по ночам. Если вы не найдете его через десять минут, то обратитесь в больницу. Тот доктор, с рейса 714, может быть, нуждается в совете. Алло, алло, — Бардик тяжело дышал в трубку. — Вставайте, вставайте, Клифф, ради Бога! Сейчас совсем не время спать!

В маленьком домике на окраине города беспрерывно звонил телефон, нарушая тишину и покой своей пронзительной трелью. Нежная белая рука высунулась из-под одеяла, застыла на мгновение на подушке, затем медленно пошарила в темноте в поисках выключателя настольной лампы. Зажегся свет. Привлекательная рыжеволосая женщина в белой вышитой ночной рубашке, почти не открывая глаз, с трудом дотянулась до телефона, поднесла трубку к уху и повернулась на бок. Пытаясь разглядеть стрелки маленьких часов, она промямлила:

— Да?

— Это миссис Трэливен? — услышала она твердый голос.

— Да, — ответила она почти шепотом. — А кто это?

14
{"b":"11776","o":1}