— О… оружие? — пробормотал Гарри Денвер после того, как обменялся раздосадованными взглядами с Томом.
На несколько секунд в салоне воцарилась тишина. Сэр Гэвин, опустив глаза, лениво любовался своей роскошной табакеркой, и только едва заметное движение губ говорило о том, что слова секунданта мистера Кроли не остались им незамеченными. Сами же дуэлянты в этот миг, как будто сговорившись, предались невеселым размышлениям об отцах, которые держат взаперти дуэльные пистолеты (если у них таковые имеются). Можно было бы подумать, что осмотрительный отец даст своему сыну пару дуэльных пистолетов, сделанных самим Мантоном, вместо пары дробовиков, и научит его, как вести себя в подобной ситуации. Но ни сэр Джон, отец Джека, ни сквайр, отец Тома, не предприняли ни малейших усилий, чтобы оказаться полезными своим наследникам в этом вопросе. И Том, и Джек слишком хорошо знали своих отцов, чтобы обращаться к ним за помощью в такой ситуации. Оба молодых джентльмена прекрасно понимали, что подобные просьбы приведут только к одному-единственному результату: ссору моментально придется замять и никакой дуэли не состоится.
Гарри, хотя и хотел предотвратить дуэль, но не собирался признаваться джентльмену из Лондона, что у его друга нет дуэльных пистолетов. Мистер Денвер с важным видом заявил, что, к несчастью, пистолеты Тома пришлось отправить назад мастеру для устранения незначительной неисправности. Джек не собирался отдавать пальму первенства в этом вопросе сопернику, но так как в голову ему не пришло ни одно объяснение, которое Гарри не мог бы назвать плагиатом своего, мистеру Фриту пришлось сказать, презрительно скривив губы:
— Странно, что мне не разрешили посмотреть на пистолеты мистера Кроли!
— Можно подумать, что ты показывал мне свои! — немедленно парировал Том. — И хватит нести всякую чушь!
— В таком случае, — заметил сэр Гэвин, возвращая табакерку в карман, — я беру на себя проблему дуэльных пистолетов. И так как до поединка осталось не так уж и много времени, я бы хотел, если можно конечно, дать джентльменам совет. Поезжайте домой и постарайтесь хотя бы немного поспать… Мистер Фрит, я заеду за вами в своем парном экипаже в половине шестого… Мистер Денвер, мне бы хотелось поговорить с вами, прежде чем мы расстанемся.
3
Легко советовать «хотя бы немного поспать», когда вы являетесь нс участником дуэли, а всего лишь секундантом, горько размышлял Том Кроли. Он безропотно покинул Трин-холл и отправился верхом домой. Полная луна освещала ему дорогу, прохладный воздух остудил его голову и до значительной степени погасил гнев. К тому времени, когда он приехал в Манор и поставил в конюшню своего коня, то обнаружил, что с каждой минутой ему становится все труднее и труднее ждать рокового завтра… нет, даже не завтра, а уже сегодня, поскольку высокие часы, стоящие в Маноре у лестницы, показывали за полночь.
Мать уже легла спать, но по несчастному стечению обстоятельств сквайр до сих пор бодрствовал. Он окликнул сына из библиотеки.
Юноше пришлось войти в библиотеку, где он нашел своего отца в компании сэра Джона Фрита. Старые друзья играли в шахматы. Том относился к сэру Джону, как к дяде, питал к нему сильную привязанность, но на земле не было человека, которого он бы меньше хотел увидеть этой ночью.
— Что-то ты рановато вернулся, — рассеянно заметил сквайр, бросая на сына взгляд из-под густых бровей.
— Да, сэр, — беспечно согласился Том. — В Трин-холле толпа гостей… к тому же мы с Гарри договорились завтра отправиться на рыбалку на Коричневый пруд, так что нужно лечь пораньше.
— О!.. — пробормотал сквайр, вновь склонившись над доской. — Похоже, ты меня прихватил, Джон.
— Похоже, прихватил, — кивнул гость. — Джек идет с вами, Том?
Том знал, что его щеки заливает предательский румянец.
— Да… о, да! — заикаясь, пробормотал он и почувствовал себя последним подлецом… Хотя почему подлецом? Скорее всего его, а не Джека принесут домой на носилках всего через несколько часов.
— Рад это слышать! — заметил сэр Джон. — Рыбачить в вашем возрасте лучше, чем волочиться за юбками. Особенно когда речь идет о паре таких молодых болванов, как вы с Джеком.
Так старые «болваны» старше сорока пяти лет обычно разговаривали с молодежью. Они были слишком дряхлыми, подумал Том, и позабыли, что такое молодость и любовь. Том смущенно ответил, что идет спать.
— Да, иди, — согласился его отец. — Спокойной ночи, мой мальчик. Только не разбуди весь дом, когда пойдешь наверх… Я ошибся, когда пошел слоном, Джон.
Бесчувственные старики принялись анализировать партию и даже не удостоили взглядом уходящего юного мистера Кроли. Несмотря на то, что ни в коем случае нельзя было дать им заподозрить правду, Тома тем не менее задело за живое, что они совсем не заметили его состояния.
Том лег в постель, надеясь, что Гарри вовремя заедет за ним на своей двуколке, ведь будет ужасно, если они с Гарри проспят и опоздают на место. Джентльмен из Лондона привезет Джека на место дуэли точно в назначенный час, в этом Том не сомневался.
Но юный мистер Кроли скоро обнаружил, что его страхи, будто он проспит, совершенно напрасны. Он метался и крутился на кровати, сбросил на пол одеяло, потом вновь накрылся, взбил подушку… но все было тщетно. Сна не было ни в одном глазу, а его мысли метались в голове, наталкиваясь одна на другую. Короче говоря, юноша пребывал в непривычном для него состоянии.
Том был уверен, что не боится… или во всяком случае боится не больше, чем человек, собирающийся кутить в Итоне[3], но ему стало жалко своего отца. Утром сквайр спустится к завтраку, где услышит «приятные» новости, что его надежда и опора стала безжизненным трупом или, в лучшем случае, лежит с тяжелыми ранами. Мать получит удар, от которого никогда уже не оправится. А каким кошмаром окажутся последствия дуэли для сэра Джона и леди Фрит, когда они узнают, что их наследник вынужден срочно покинуть Англию и что с этой минуты все связи с домом навсегда порваны! Бедный дядя Джон! Как он заблуждался, когда так равнодушно поинтересовался, не собирается ли на рыбалку и Джек!
Эту мысль неожиданно сменила другая: если бы только это оказалось правдой, и они с Джеком действительно собирались бы рано утром идти по покрытой росой траве с сандвичами в карманах, удочками в руках и плетеными корзинами для рыбы на спинах, и между ними не было бы никаких разногласий, а только ленивая болтовня старых друзей!.. Гарри не так уж и нужен в этой экспедиции. Без него даже будет лучше, хотя, конечно, если он захочет, то может пойти с ними. В конце концов он неплохой малый… на самом деле верный друг, правда, до Джека в этом отношении ему далеко. Иногда Гарри немного мешал и путался под ногами, ну, например, когда он пошел с ними в тот раз… Том постарался как можно быстрее прогнать эту мысль. Бессмысленно и глупо вспоминать теперь все, что он делал вместе с Джеком, как они веселились, как, не задумываясь, затевали авантюры и всевозможные шалости. Все это осталось в прошлом, и даже если дуэль не закончится смертью одного из противников, в будущем отношения между ними уже никогда не станут такими, как прежде. Но он не мог ничего с собой поделать и продолжал вспоминать приятное прошлое, решив, что нет никакого толку в размышлениях относительно вчерашнего предательства Джека с цветами. Вся беда в том, что дал ли Джек Марианне цветы за спиной своего лучшего друга или вел себя безупречно, как изо всех сил старался показать, он по-прежнему оставался самым близким, разделявшим все его мысли, другом, которому помогал выбираться из затруднительных положений и к которому сам в любой момент мог немедленно обратиться за поддержкой. Для Тома Джек Фрит навсегда останется вторым после отца человеком.
И вся эта глупость произошла из-за маленькой Марианны Трин, нос которой усыпан веснушками. Если беспристрастно и хладнокровно задуматься над всей этой историей, то и ухаживать за ней было неинтересно и скучно, да и Марианне, по всей видимости, наплевать на них обоих. Протанцевала по разу с каждым… причем только контрдансы!., хотя с сэром Гэвином Килхэмом станцевала вальс целых два раза, а кадриль пообещала другому столичному щеголю. Когда задумываешься над всем этим, то приходишь к выводу, что время потрачено напрасно… да именно так — «потрачено напрасно»! Этим летним месяцам они с Джеком могли бы найти значительно лучшее применение. И зачем только они безрассудно тратили время и силы на лесть девчонке, которая всегда была такой занудой!