Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Онория хмыкнула:

— Ты нам не доверяешь?

— Нет-нет, доверяю, конечно, доверяю, но…

— Ладно, парень, не мучайся! Собаку вернешь Бенджамину, а остальных мы подержим у себя, пока не явятся хозяева и не заберут их. Мы хорошо о них позаботимся, правда, дорогая? — мягко сказал мистер Комшарр и повернулся к жене.

— Насчет попугая не уверена, но постараемся.

— Спасибо. Вы оба такие замечательные, — с чувством произнес Чарли, взял Спринтера за ошейник и повел к выходу.

К дому номер двенадцать по Филберт-стрит он подходил с большой неохотой. Кто его знает, родители Бенджамина ведут себя очень странно. А вдруг он окажется нежеланным гостем?

— Но ты же пес Бена. Так что, наверное, тебе все же лучше пойти домой, — обратился он к Спринтеру-Бобу.

Пес взволнованно гавкнул, чем и решил дело.

Дверь им открыла миссис Браун:

— Чарли, как здорово! Ты нашел собаку Бенджамина! — Она вся засветилась улыбкой.

Чарли ничего не понимал: то она его в упор не видит, а то рада так, будто он самое лучшее, что может появиться в доме, если не считать мобильного телефона.

— Бенджамин! Спринтер-Боб нашелся! — подняв голову к лестничной площадке, крикнула она.

— Что?! — раздался вопль сверху.

И в следующее же мгновение Бенджамин, прыгая через несколько ступенек, оказался внизу. Спринтер-Боб прыгал около него и визжал от радости.

— Чарли, ты нашел его?! Где он был? Ох, спасибо, Чарли. Спасибо, спасибо! Ты такой молодец!

Чарли стоял и не знал, что сказать, а вокруг него прыгали мальчик и собака.

— Где ты его нашел? — опять спросил Бенджамин.

— Да-а… просто на улице. Наверное, он как раз шел сюда. — Чарли было неловко.

— На улице? Ты уверен? — прищурилась миссис Браун.

— Разумеется.

Чарли не понравилось, как на него смотрит миссис Браун.

— А где же остальные животные? Я слышала, что исчезли птицы, и собак на улицах нет ни одной.

Миссис Браун смотрела так подозрительно, что Чарли сразу захотелось оказаться поближе к дверям.

— О других я ничего не знаю, — неожиданно для самого себя ответил он. — Я нашел Спринтера-Боба и привел его сюда. Если вам это не нравится, что ж, очень жаль. — И он повернулся к выходу.

— Чарли! — вскрикнул Бенджамин и схватил его за руку. — Конечно, это очень хорошо. Просто превосходно. Пойдем наверх. Там Билли.

Миссис Браун поджала губы и, не сказав больше ни слова, ушла в кухню.

Чарли скинул ботинки и поднялся по лестнице. Оказавшись в безопасности в жаркой комнате Бенджамина, он скинул куртку и выпалил:

— Бен, что с твоими родителями? Что они делают у Блуров?

Бенджамин сконфузился:

— Мне рассказал Билли. Но, клянусь, я ничего не знал. Когда я спросил об этом маму, она ответила, что это самая обычная работа.

— Но они же детективы, Бен! Значит, они что-то расследуют.

— Да, — согласился Билли.

— Я даже кое-что слышал, когда они разговаривали, — признался Бенджамин.

— О чем? Что они говорили?

Чарли плюхнулся на кровать между мальчиками.

Босх, надумавший подремать в домашней тапочке Бенджамина, проснулся и шмыгнул под кровать. Спринтер решил, что настало время поиграть с крысой, и зашелся радостным лаем.

— Фу-у! Если ты с ним что-нибудь сделаешь, я убью тебя, паршивый пес! — отчаянно заорал Билли.

— Билли! — Бенджамин был потрясен.

— Ну и что ты услышал? — убедившись, что под кроватью все спокойно, перебил Чарли.

— Ну, я случайно оказался около их спальни, и, хоть слышал не очень хорошо, мама говорила что-то насчет призраков. А потом уже мне Билли рассказал, что они появились у Блуров, поэтому я подошел поближе и услышал, как папа сказал, что напал на след. Он догадывается, чьих рук это дело, но все-таки нужны еще иллюзии, чтобы… Чарли вскочил с кровати:

— Иллюзии? Они хотят найти того, кто их создает? Вот гады! — Спохватившись, что сказал что-то не то, он осекся.

— Они не виноваты. Им за это платят, — заступился за родителей Бенджамин.

— Это ты, да, Чарли? — спросил Билли.

Чарли мотнул головой:

— Нет, не я. Я это не умею.

— Но ты знаешь, кто их делает, правда? — прицепился и Бенджамин.

— Ты не сказал бы нам, даже если бы знал, — уточнил Билли.

Чарли метнул на него взгляд:

— Да. Не сказал бы.

— И я тебя не упрекаю, — уныло согласился с ним Билли.

Спринтер всхрапнул под кроватью, и Босх решил воспользоваться этим. Он опять зашевелился и появился возле ноги Чарли. Здесь он задержался, задумчиво жуя какую-то бумажку.

— Что это у него? — удивился Бенджамин.

— Похоже на фотографию, — ответил Билли.

Чарли подхватил крысу:

— Нет! Это моя фотография!

Босх, удивленный тем, что прямо перед собой видит глаз Чарли, открыл пасть, и из нее выпала бумага. Чарли бросил крысу на колени Билли и схватил снимок. К счастью, оказался отъеден только один уголок. Бартоломью сказал правду. Снимок был не самый удачный. Снежное облако делало одинокую фигуру на переднем плане едва различимой.

Чарли прижал фотографию к груди:

— Я и забыл. Как я мог?! Он сунул мне ее в карман, а когда я скинул куртку, она, наверное, выпала.

— Кто сунул в карман? — спросил Бенджамин.

Чарли растерялся.

— Что? А-а. Никто. Я сам положил, — невнятно промямлил он.

Бенджамин пристально смотрел на него:

— Что-то у тебя много секретов в последние дни. Ведь мы же твои друзья. Или нет? Но не успел Чарли ответить, как Спринтер с Босхом опять затеяли гонки. Крыса вскочила на полку, а Спринтер начал с диким лаем подпрыгивать на задних лапах и пытаться дотянуться до Босха. Книги и игрушки посыпались на пол. Через минуту распахнулась дверь и на пороге появилась рассерженная миссис Браун.

— Бенджамин! Уйми свою собаку! Нам с отцом надо писать отчет, а наши справочники разбросаны по всему дому! — закричала она.

Бенджамин моргнул:

— Ты имеешь в виду словари, мама?

Миссис Браун топнула ногой:

— Выведи его на прогулку! Сейчас же! — Она отступила от двери и указала на лестницу.

Не говоря ни слова, три мальчика натянули куртки. Билли сунул Босха в карман, а Бенджамин взял Спринтера на поводок.

Как раз когда мальчики вышли из дома, от противоположного тротуара отъезжал кокетливо разрисованный фургончик, но в тот момент Чарли ничего не подумал. Он сказал остальным, что не может пойти с ними, потому что у него есть неотложное дело и ему непременно надо быть кое-где. Смиренно пожав плечами, друзья отпустили его, признав тем самым, что его проблема важнее прогулки в парке.

Из кухни дома номер девять доносилось какое-то странное, низкое жужжание. Хотя ему и не терпелось поподробнее разглядеть фотографию, Чарли опять спрятал ее в карман и заглянул в кухню. Он увидел, что все его семейство собралось вокруг кухонного стола и разглядывает большую плетеную корзину с крышкой, в какой обычно доставляли продукты. Бабушка Бон сидела возле печки, прислонившись к ней спиной.

— Взгляни-ка, Чарли, корзина Патона! — едва ли не с благоговением произнесла мама. — Ее привезли всего пять минут назад.

Крышка была уже откинута. Чарли увидел в корзине бутылку шампанского и множество коробок и коробочек со всякими экзотическими этикетками.

— Тут еще и записка.

Эми покопалась среди блестящих упаковок с орехами и банок с постукивающими замороженными фруктами, выудила карточку с золотым обрезом и передала ее дяде Патону.

— Надо же, какой вычурный почерк, — разглядывая открытку с кратким текстом, обведенным золотой рамкой, заметил дядя Патон.

Дорогой мистер Юбим, несчастная смерть немного отсрочила Ваш пятничный праздник. Надеюсь, этот случай не причинил Вам лишних неудобств. Провизия порадует сердца и поддержит традицию.

— Ужасный стиль, — заметил Чарли. — Даже я и то написал бы лучше.

— Очень остроумно, — даже не взглянув на него, бросила бабушка Бон.

— О, глядите-ка, королевские креветки! Еще не разморозились. Я положу их в морозилку, Патон? — воскликнула Мейзи.

17
{"b":"117117","o":1}