Литмир - Электронная Библиотека
A
A

В животе у меня все сжалось, и я задумалась о том, хватит ли мне амулетов, чтобы отсюда выбраться. Как Трент умудрился обо всем этом узнать, когда ВБ не сумела даже толком сесть ко мне на хвост? Я изо всех сил заставляла себя сохранять спокойствие, постепенно понимая, как глубоко я сижу в феечной пыльце. О чем я думала, когда вот так сюда заявилась? Секретарша этого человека была мертва. Трент Каламак заправлял торговлей «серой» – независимо от того, насколько щедр он бывал в периоды благотворительных кампаний или как часто играл в гольф с мужем нашей градоначальницы. Он был слишком хитроумен, чтобы удовлетвориться контролем над доброй третью всего промышленного производства в Цинциннати. Тайные интересы Каламака опутывали своей сетью весь преступный мир, и я нисколько не сомневалась, что он хочет продолжать в том же духе.

Трент подался вперед с настойчивым выражением на лице, и я поняла, что с праздной болтовней он закончил.

– Мой вопрос к вам, мисс Морган, таков, – негромко проговорил он. – Над чем вы хотите со мной работать?

Я молчала. А моя уверенность тем временем медленно утекала прочь.

Трент указал на свой стол.

– Что вы здесь искали?

– Жевательную резинку, – ответила я, и он вздохнул.

– Ради того, чтобы не тратить впустую массу времени и усилия, я предлагаю, чтобы мы были друг с другом откровенны. – Трент снял свои очки в проволочной оправе и отложил их в сторону. – Разумеется, в той мере, в какой нам это потребуется. Скажите, зачем вы рискнули жизнью и умудрились нанести мне визит. Можете поверить мне на слово, что полный перечень ваших сегодняшних действий будет… весьма неуместен. Я просто хочу знать, что меня ждет. Что я такого сделал, чтобы заслужить ваше внимание?

– Так я хожу свободно? – отозвалась я, и Трент, кивая, откинулся на спинку своего кресла. Под глазами у него виднелись зеленоватые тени, которых я раньше не замечала. Но никакой синевы в них не было. Даже ни намека.

– Всем, мисс Морган, что-то нужно, – сказал Трент. Каждое его слово, подобно воде, плавно перетекало в следующее. – Что нужно вам?

Мое сердце отчаянно заколотилось от этого обещания свободы. Затем я проследила за его взглядом. Трент смотрел на мои ладони и на грязь у меня под ногтями.

– Вы, – сказала я, сжимая кулаки, чтобы спрятать свои позорно неухоженные ногти. – Мне нужно доказательство того, что вы убили свою секретаршу. Что вы торгуете «серой».

– А, понятно… – с ядовитым вздохом сказал Трент. – Вам нужна свобода. Мне следовало бы об этом догадаться. Вы, мисс Морган, куда более сложная личность, чем мне казалось. – Он кивнул, и даже от этого легкого движения его костюм на шелковой подкладке издал негромкий шелест. – Сдай вы меня ВБ, вы определенно купили бы себе независимость. Но, как вы можете понять, я вам этого не позволю. – Трент выпрямился, снова становясь сплошной деловитостью. – Я нахожусь в таком положении, что могу предложить вам кое-что ничуть не хуже свободы. Возможно, даже лучше. Я могу устроить все так, чтобы вы рассчитались за ваш контракт с ВБ. Могу дать вам взаймы, если пожелаете. В процессе нашей дальнейшей совместной карьеры вы сможете с легкостью все это отработать. Я смогу обеспечить вам вполне приличный доход. Возможно, даже небольшой штат сотрудников.

Мое лицо сперва похолодело, затем потеплело. Трент хотел меня купить. Не замечая моего растущего негодования, он открыл какой-то потайной ящик и достал оттуда досье. Затем извлек из внутреннего кармана очки в деревянной оправе и аккуратно водрузил их на свой небольшой нос. Я скривилась, когда Трент принялся внимательно меня изучать, явно заглядывая за маскировку. Наклоняя свою прекрасную голову и начиная читать, он едва слышно хмыкнул.

– Значит, пляж любите? – непринужденно спросил он, и я задумалась, зачем он вообще прикидывается, будто для чтения ему необходимы очки. – У меня есть плантация макадамии, которую я намереваюсь расширить. Она на одном из островов в Южных морях. Вы даже сами могли бы выбрать краску для главного здания на этой плантации.

– Идите-ка вы на Поворот, Трент, – отозвалась я, и он с кажущимся удивлением поверх очков на меня посмотрел. Вид у него при этом стал просто чарующий, но я изгнала эту мысль из своей головы. – Если бы я хотела, чтобы кто-то держал меня на привязи, я бы осталась в ВБ. На этих островах растет «сера». И так близко к морю я с таким же успехом могла бы быть обычной женщиной, а не ведьмой. Мне даже любовного амулета нельзя было бы туда захватить.

– Солнце, – настойчиво произнес Трент, убирая свои очки обратно в карман. – Теплый песок. Свободное расписание. – Он закрыл досье и положил на него ладонь. – Вы сможете захватить с собой вашу новую подружку. Айви, не так ли? Вампирша из Тамвудов. Отличный улов. – Кривая улыбка появилась у него на лице.

Я кипела от гнева. Трент Каламак думал, что может от меня откупиться. Беда была в том, что я испытывала немалое искушение, а оттого злилась вдобавок и на себя. Плотно обхватив колени ладонями, я сверлила его огненным взором.

– Будьте откровенны, – сказал Трент, пока его длинные пальцы с завораживающей ловкостью крутили карандашом. – Вы изобретательны. Возможно, даже весьма искусны. Однако без посторонней помощи от ВБ никому долгое время ускользать не удастся.

– У меня есть способ получше, – процедила я, прилагая немалые усилия, чтобы не вскочить из кресла. Мне просто некуда было идти, пока Трент бы меня не отпустил. – Я намерена привязать вас к столбу в центре города. Я намерена доказать, что вы замешаны в смерти вашей секретарши и что вы торгуете «серой». Я бросила свою работу, мистер Каламак, но не свои моральные принципы.

Ярость мелькнула по ту сторону зеленых глаз, однако лицо Трента осталось совершенно спокойным, когда он с резким стуком поставил карандаш обратно в стаканчик.

– Я держу свое слово, можете мне поверить. Я всегда держу свое слово, исполняю все свои обещания и угрозы. – Голос Трента словно бы растекался по полу, и я стала бороться с идиотичным желанием поднять ноги с ковра. – Бизнесмену приходится так поступать, – нараспев продолжал он, – иначе надолго в бизнесе он не задержится.

Я с трудом сглотнула, прикидывая, что же он за дьявол. У Трента Каламака была грация, голос, стремительность, и уверенная сила вампира. И в той же мере, в какой этот человек меня отталкивал, он обладал для меня откровенной притягательностью, повышенной не столько личной силой, сколько дразнящими манерами и сексуальными намеками. Но он не был живым вампиром. Теплый и радушный на поверхности, Трент тем не менее обладал очень обширным личным пространством, которого большинству вампиров недоставало. Он держал людей на расстоянии вытянутой руки, слишком далеко, чтобы соблазнять прикосновением. Нет, вампиром он не был, но, быть может… человеческим наследником?

Мои брови сами собой поднялись. Видя, что мне в голову пришла какая-то идея и понятия не имея, какая, Трент аж вздрогнул.

– Слушаю вас внимательно, мисс Морган, – пробормотал он, впервые за все это время явно оказавшись не в своей тарелке.

Мое сердце заколотилось.

– Ваша прическа опять плывет, – сказала я, пытаясь вывести его из равновесия. Рот Трента раскрылся, но слов для ответа у него не нашлось.

Я подскочила в кресле, когда дверь внезапно раскрылась, и в кабинет вошел Джонатан. Он был суров и явно разгневан, имея вид защитника, скованного по рукам и ногам той самой персоной, которую он дал обет защищать. В руках у него был стеклянный шар размером е человеческую голову. В шаре сидел Дженкс. Не на шутку напуганная, я встала, прижимая к груди сумочку.

– Спасибо, Джон, – сказал Трент, вставая на ноги и одновременно приглаживая прическу. – Не был бы ты так любезен проводить мисс Морган и ее коллегу на выход?

Дженкс пребывал в такой ярости, что его крылышки превратились в черное пятно. Я видела, как феек что-то орет, но не могла расслышать, что. Жесты его, однако, были совершенно недвусмысленными.

46
{"b":"11648","o":1}