Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Мольбы о швабре не умолкали, пока я откапывала из своей сумочки пузырек с солью. Пальцы горели, а шея жестоко меня изводила. С трудом удерживая в дрожащих руках пузырек, я зубами сорвала с него пластиковую крышку. Наконец, задержав дыхание, я посыпала солью пальцы, а затем наклонила голову и хорошенько обработала шею. Дыхание со свистом из меня вышло, когда шею вдруг жутко закололо, и черный заговор разрушился. Резко запахло серой. Соленая вода закапала с меня на пол. Дальше я пережила сладостный и славный момент избавления от боли.

Дрожа, я аккуратно обмакнула шею краем рукава. Волдырь под моими осторожными пальцами заныл, однако пульсирующая боль от соленой воды не шла ни в какое сравнение с мучением от горящего ожога. По-прежнему оставаясь сидеть под столом, я чувствовала себя идиоткой, пробуя прикинуть, как мне отсюда выбраться. Я была хорошей, доброй ведьмой. Все мои амулеты были оборонительными, а не наступательными. «Сбей с ног и постарайся удержать на полу, пока не одолеешь»– так называлась моя игра. Я всегда была охотницей, а не дичью. И теперь мрачно сдвинула брови, осознав, что для нынешней ситуации у меня толком ничего не имелось.

Благодаря излишне шумным протестам Меган я с точностью определила, кто где находится. Затем снова ощупала волдырь. Он не распространялся. Мне повезло. Услышав в нескольких кабинках от себя негромкие шаги, я затаила дыхание. Лучше бы я поменьше потела. Верлисы обладали исключительным нюхом, а вот с мозгами у них было гораздо хуже. Пожалуй, только благодаря распространившемуся по комнате запаху серу они до сих пор меня не нашли. Больше я здесь оставаться не могла. Слабый стук в заднюю дверь сказал мне о том, что пора двигаться дальше.

Напряжение пульсировало у меня в голове, пока я оглядывала стены в поисках убийцы номер один, негромко пробирающегося мимо кабинок, чтобы впустить в помещение убийцу номер три. Еле слышно переведя дух, я пригнулась и побежала в противоположном направлении. Я жизнью могла поручиться, что один из убийц остался у входной двери, и что я не наткнусь на него в коридоре на полпути туда.

Благодаря громогласной и нескончаемой речуге Меган про воду на полу я в лучшем виде добралась до сводчатого прохода в вестибюль. С похолодевшим лицом я оглядела дверной проем и обнаружила, что у стола Меган никого нет. Пол был замусорен всевозможными бумагами. Авторучки катались у меня под ногами. Клавиатура Меган, покачиваясь, свисала со своего шнура. Еле дыша, я на цыпочках подобралась к открывающейся дверце в перегородке рядом со столом. А там снова остановилась и окинула быстрым взглядом вестибюль.

Сердце мое тут же заколотилось. У двери мялась с ноги на ногу черная тень. Вид у этого убийцы, оставленного на стреме, был предельно угрюмый. Однако шансы миновать одного были куда выше шансов миновать двоих.

Из помещения архивов еле слышно донесся писклявый голос Фрэнсиса.

– Что? Денон их здесь поставил? Ого. Должно быть, он жутко озлился. Да, я скоро вернусь. Я должен это увидеть. Вот будет смехотища.

Голос доносчика все приближался. «Может, Фрэнсис захочет немного со мной прогуляться?» – подумала я, и от внезапно нахлынувшей надежды мышцы мои напряглись. В одном на Фрэнсиса можно было твердо положиться. Он был одновременно и любопытен, и глуп – опасное сочетание для агента ВБ. Я терпеливо ждала, чувствуя, как внутри у меня струится адреналин, пока Фрэнсис не подошел к самому столу.

– Какой беспорядок, – недовольно буркнул он, больше интересуясь ворохом бумаг на полу, нежели мной, стоявшей чуть поодаль. Увлеченный их сбором, Фрэнсис даже не заметил, как я к нему подобралась. Точно заводной механизм, я мигом ухватила доносчика за шею и заломила ему руку за спину, едва не отрывая его от пола.

– Ой! Черт возьми, Рэчел! – завопил Фрэнсис, слишком перепуганный, чтобы понять, как легко ему было бы ткнуть меня локтем в живот и дать деру. – Отпусти меня! Это уже не смешно!

С трудом сглотнув, я перевела взгляд на черную тень у двери. Убийца уже вытащил пистолет и прицелился.

– Ну уж нет, куколка, – выдохнула я в ухо Фрэнсису, мучительно сознавая, как близки мы оба к смерти. Фрэнсис же об этом понятия не имел, и мысль о том, что он выкинет какую-нибудь глупость, пугала меня больше пистолета. Сердце мое отчаянно заколотилось, а коленки стали слабеть. – Стой смирно, – велела я Фрэнсису. – Если он решит, что сумеет в меня попасть, он может попытаться.

– А мне какое дело? – прорычал он в ответ.

– Ты видишь здесь еще кого-нибудь, кроме нас с тобой и вон того пистолета? – негромко спросила я. – Избавиться от одного свидетеля легче легкого, разве не так?

Фрэнсис оцепенел. Тут у меня за спиной раздалось негромкое оханье, когда из двери в заднее помещение появилась Меган. У нее за спиной толпился еще народ, громко перешептываясь. Окинув всех их быстрым взглядом, я с радостью ощутила, как паника у меня внутри спадает. Теперь здесь была слишком большая толпа. Слишком много возможностей наломать дров.

Я почувствовала себя еще лучше, когда убийца перестал пригибаться и убрал пистолет. Опустив руки, он в неискреннем примирительном жесте повернул их ладонями наружу. Кончать со мной на глазах у стольких свидетелей слишком дорого стоило. У нас вышел пат.

Однако я продолжала держать перед собой Фрэнсиса в качестве невольного щита. Шепот усилился, когда из конторского помещения, точно привидения, выскользнули еще двое убийц в темных очках. Они прижались к задней стене конторки Меган. Один из них достал оружие. Однако затем верно оценил ситуацию и убрал его в кобуру.

– Порядок, Фрэнсис, – сказала я. – Теперь самое время для твоего ежедневного моциона.

– Отвяжись, Рэчел, – дрожащим голосом отозвался доносчик. Весь его лоб был усеян мелкими капельками пота.

Мы вышли из-за стола. Я старалась удерживать Фрэнсиса в вертикальном положении, пока он поскальзывался на катающихся под ногами авторучках. Верлис у двери послушно отступил в сторону. Его поведение было вполне понятно. Они никуда не спешили. У них было время. Под бдительным присмотром трех наемных убийц мы с Фрэнсисом задом наперед вышли из входной двери на солнышко.

– Отпусти, – буркнул Фрэнсис, начиная со мной бороться. Пешеходы охотно перед нами расступались, а водители проезжающих машин тормозили, желая понаблюдать. Терпеть не могу зевак, но теперь они, похоже, были мне на благо.

– Давай делай ноги, – сказал Фрэнсис. – Это, Рэчел, у тебя лучше всего получается.

Я стала усиливать хватку, пока он не замычал от боли.

– В самом деле. Я отлично бегаю. Тебе так никогда не научиться. – Окружающая толпа стала рассеиваться по сторонам, понимая, что это вовсе не ссора двух любовников. – Но, может статься, ты все же захочешь тоже побегать, – сказала я, надеясь устроить еще большую суматоху.

– О чем ты, черт побери, толкуешь? – Его вонючий пот уже начисто перебивал запах одеколона.

Я потащила Фрэнсиса через дорогу, виляя между медленными автомобилями. Трое наемных убийц вышли понаблюдать. Бдительные и подтянутые, они стояли у двери в своих темных очках и черных костюмах.

– По-моему, они думают, что ты мне помогаешь, принялась я дразнить Фрэнсиса. – То есть, по-настоящему. Без дураков. Ты сам подумай. Разве может тают большой и сильный ведьмак, как ты, не суметь отбиться от такой хрупкой и слабой девушки, как я? – Осознав вс щекотливость своего положения, доносчик резко втянул в себя воздух. – Хороший мальчик, – сказала я. – Н старт, внимание, марш!

Теперь, когда между мной и убийцами оказалась уйма машин, я отпустила Фрэнсиса и побежала, почти мгновенно теряясь среди пешеходов. Фрэнсис дунул в противоположную сторону. Я знала, что если наберу хорошую дистанцию, убийцы не последуют за мной в дом. Верлисы были суеверны и никогда не стали бы вламываться в святилище. Там я буду в безопасности – пока Денон еще кого-нибудь за мной не пошлет.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

– Да, это нечто, – задумчиво пробормотала я, переворачивая хрупкую желтую страницу, от которой пахло эфиром и гардениями. Заговор неприметности был, конечно, самое то, но для него требовались семена папоротника. Помимо того, что мне просто некогда было их собирать, сейчас было не то время года. Их вполне могли продавать в «Финдлей-Маркете», но мне опять-таки некогда было туда мотаться. – Будь реалисткой, Рэчел, – выдохнула я, захлопывая книгу и мучительно распрямляя спину. – Тебе все равно с таким сложным заговором не совладать.

29
{"b":"11648","o":1}