Но это слабая стратегия, признала Белинда, пожав плечами. В это время раздались звуки музыки. Партнер приближался к ней, но она успела наклониться к Дирдре и шепнуть:
– Не делай этого, Ди. Не пытайся с ним встретиться тайно. Все равно о вас узнают.
Глаза Дирдре вспыхнули. То ли она чувствовала свою вину, то ли очень удивилась.
Но она ничего не ответила и, повернувшись спиной к своей кузине, улыбнулась ослепительно лорду Бартону, который был записан первым номером в ее программке.
Белинда, несмотря на охватившую ее тревогу, все же несколько успокоилась и не думала об этом в следующие два часа – потому что была молода и очень любила танцевать. Еще в начале вечера одним из ее партнеров был сэр Джон Хэнкс. Он галантно поклонился, когда танец закончился.
– Хочу вам сказать, мисс Мелвилл, что вы прекрасно танцуете. Я получил огромное удовольствие.
– Благодарю вас, сэр, – ответила Белинда, радостно улыбаясь. – Мне тоже было очень приятно.
Сэр Джон посмотрел на ее сияющее от счастья лицо, а затем, видя, что она смутилась, сказал поспешно:
– Сегодня вечером вы не такая, как обычно. На удивление веселая и жизнерадостная. Сходство с вашей кузиной просто потрясающее, когда вы так очаровательно улыбаетесь.
Он еще говорил, а улыбка растаяла на губах Белинды. Испуганно оглянувшись, она увидела Дирдре, которая отчаянно флиртовала сразу с тремя молодыми джентльменами. Белинда успокоилась немного и покраснела, заметив, с каким интересом разглядывает ее сэр Джон. Но объяснить она ничего не успела, потому что в это время к ней подлетел следующий партнер.
Через час щеки Белинды по-прежнему пылали – теперь от быстрого танца с мистером Крэндэллом.
Она направилась в комнату, где отдыхали леди. Белинда потрогала свою прическу, проверяя, не слишком ли растрепались волосы, когда мистер Крэндэлл столь энергично вертел ее в танце. Легкая улыбка играла на губах Белинды. Сэр Джон сказал, что она сегодня необычная. А что бы он сказал о застенчивом мистере Крэндэлле, который здорово танцевал под задорную мелодию, исполняемую веселыми музыкантами?
Белинда остановилась, глядя на две двери в конце коридора. Которая же из них ведет в комнату для отдыха? Слегка нахмурившись, она подошла к последней и открыла ее.
Она сразу заметила свою ошибку. Комната была темная, только через высокое окно справа струился лунный свет. Белинда уже хотела выйти, но ее тянуло как магнитом к стеклянной двери, за которой был маленький закрытый сад.
Белинда прошла по комнате, остановилась у окна и залюбовалась, глядя на звездную ночь. Наверное, днем это приятное уютное местечко, где можно расположиться под деревом на скамейке и почитать. Ночью тут все представлялось волшебным в лунном свете. Серебрилась скамейка, будто приглашая влюбленных присесть и согреть эту лунную холодную ночь теплом их эмоций. Очень романтично… и почему-то навевало грусть.
Потерянная в собственных чувствах, Белинда не догадывалась, что ее профиль, как яркая жемчужина, виден в лунном свете на фоне окна, а фигура окутана глубокой тенью. Не думала она и о том, что компрометирует себя, находясь здесь одна. Как вдруг за ее спиной раздался мужской голос:
– Дорогая! Эти дни без тебя мне показались вечностью! Я… Вот проклятье!
Последние слова прозвучали буквально в дюйме от ее губ. Сильные руки прижали Белинду к его телу и тут же оттолкнули так резко, что она пошатнулась.
– Извините.
Он сказал это хриплым голосом, очень грубо. Было ясно, что он ошибся.
Белинда попыталась скрыть свое возбуждение и сказала:
– Вы второй раз принимаете меня за мою кузину, капитан Уэйнрайт. – И, поскольку он молчал, она добавила: – Или у вас так много женщин, которым вы назначаете свидания?
Она тут же пожалела о своих насмешливых словах и постаралась взять себя в руки. Он принял гордую позу.
– Это не ваше дело, мисс Мелвилл, – ответил он. – Но могу вас заверить, что только в темноте я мог принять вас за вашу кузину. Прошу меня простить.
Капитан вышел из комнаты.
«Я сама напросилась, если уж быть честной», – напомнила себе Белинда.
Но несмотря на это, боль от нанесенного оскорбления была не меньше. Учитывая, что он сделал это намеренно.
Белинда покачивалась слегка и вжимала пальцы в мягкую плоть чуть выше локтей. Она ведь знала, что не нравится ему. С самого начала он ее невзлюбил, с первой встречи в гостиной.
Этот последний случай – наглядное тому доказательство, не так ли? Но ей было наплевать на мнение человека, у которого такой дурной вкус. Дирдре для него, видите ли, идеал!
К тому же он до того опустился, что хочет соблазнить чужую жену. «Он обыкновенный развратник, – думала Белинда. – Я его презираю!»
Жар этих мыслей прогнал холодную ложь, вызванную оскорблением. Белинда немного пришла в себя. Но на ее щеках уже не было румянца, хотя в общем она выглядела неплохо, когда решительно вошла снова в бальную комнату.
Как раз начался последний танец перед ужином. Взволнованный партнер ждал ее с нетерпением. Она извинилась поспешно и одарила улыбкой высокого молодого человека, с которым познакомилась этим вечером. Они заняли свое место в кругу танцующих.
У Белинды, конечно, было чувство женской гордости, и она решила, что не покажет своей обиды этому грубому капитану Уэйнрайту. Пусть он не думает, что его слова имеют для нее какое-то значение. Она старалась выглядеть веселой и отвечала улыбкой на самые рискованные комплименты своего партнера, так что тот был в полном восторге, когда вернул ее леди Илчестер.
Белинду увлекло это представление, но она заметила, что ее кузина танцует с капитаном Уэйнрайтом. Дирдре очень оживленно с ним беседовала. Наверняка он рассказывал об этом маленьком неприятном инциденте. Но Белинда не хотела признавать, что ее это задевает, и она с удвоенной энергией принялась развлекать своего партнера.
Во время ужина они сидели за одним столом вместе в леди Илчестер и старым мистером Крэндэллом. Дирдре и капитан Уэйнрайт вошли в зал следом за ними и хотели сесть подальше, но сэр Джон, который сопровождал леди Бартон, схватил их в охапку и усадил посередине.
Белинда решила, что ей не стоит избегать капитана. Это было бы ошибкой. Так она даст лишь повод для сплетен. Она старалась все время улыбаться и нарочно подолгу смотрела на него. Было приятно отметить, что капитан нервничал всякий раз, когда их взгляды встречались, хотя и пытался держаться раскованно.
Как часто бывало в эти дни, беседа зашла на тему, которая волновала всю Англию – бегство Бонапарта с острова Эльбы, куда его выслали после поражения на Пиренейском полуострове. Венский конгресс был сорван, и Веллингтон срочно выехал в Брюссель, чтобы принять на себя командование союзными войсками. Не всем представлялась реальной возможность новой войны, после того как мир был с трудом достигнут. Мистер Крэндэлл считал, что с Наполеоном покончено.
– Французы сами так настрадались под его властью, что не захотят снова воевать, – сказал он убежденно.
Его точку зрения не разделял молодой человек, который по собственному опыту знал, что такое французская армия.
– Я думаю, что это глупо недооценивать Бонапарта, – возразил сэр Джон. – Его солдаты идут в бой с возгласами «Да здравствует император!». А Бурбоны по-прежнему не пользуются популярностью, хотя у них и конституция. Если там, как и здесь, солдаты после войны не могут найти себе работу, они могут встать на сторону Бонапарта.
– Но разве Наполеон не говорил, что он не хочет войны? – спросила леди Бартон.
– У него нет выбора, мэм, – ответил капитан Уэйнрайт. – Остальные страны считают его вне закона и сделают все, чтобы предотвратить любые его попытки сбросить восстановленную монархию.
– Значит… вы хотите сказать, что война неизбежна?
Капитан Уэйнрайт посомневался секунду, глянув сначала на встревоженное и побелевшее лицо Дирдре, а затем ответил:
– Военные действия начнутся рано или поздно.