— Как это… скучно. Совершенно бессмысленная работа, никому не нужная. Разве это не скучно?
Рэйчел подняла одну бровь, наконец-то заставив Китти покраснеть.
— Да, — согласилась она. — Можно сказать, что это было скучно.
Ощутив в ее словах затаенный вызов, Китти на мгновение прищурилась, но тотчас же опять улыбнулась.
— Как интересно! А теперь расскажите о наказаниях, миссис Уэйд. Что они делали, если вы не были примерной заключенной?
Салли наклонился ближе. Наверное, она чувствует на щеке его дыхание. Но она была зажата между ним и Бингэмом, деться ей было некуда. Улыбка Китти стала хищной. Флор облизнул свои пухлые губы. Себастьян вдруг ощутил отчаянное, неудержимое желание напиться.
Кровь стала медленно приливать к бледному лицу Рэйчел.
— Нарушителей дисциплины сажали в карцер.
Они замерли, как коты, нацеленные на добычу. Мышка еще не издохла, она еще дрыгала лапками, стремясь убежать. Они ждали дальнейших объяснений.
— Мне нужно пойти посмотреть…
— Куда вас сажали? За что наказывали?
Хотя ей мешала рука Салли, Рэйчел сумела отодвинуть свой стул и встать.
— Я должна пойти помочь… Извините, меня ждут на кухне. Прошу прощения. Я…
Она взглянула на Себастьяна, но сразу отвернулась. Ей давно уже стало ясно, что помощи от него ждать не приходится.
— Я вернусь, — пообещала она в полном отчаянии и убежала.
Но она не вернулась. Себастьяну пришлось послать за ней, когда все гости вновь собрались в гостиной. Он не стал дожидаться, пока Салли или еще кто-то попросит его об этом, и сделал это сам — намеренно, хладнокровно, расчетливо, потому что именно травля Рэйчел должна была стать основным развлечением на весь вечер. Все это понимали. И хотя сам Себастьян утратил охоту к подобной забаве, это ничего не значило, напротив, это указывало на проявление опасной слабости, которую он решил в себе искоренить. Пусть Салли и остальные действуют от его имени, пока он заново собирается с силами. Надо вспомнить, кто он такой и в чем состоит его жизненная цель: в получении мирских удовольствий любыми средствами.
Салли потребовал, чтобы подали карты. Их принесла горничная с остреньким личиком по имени Вайолет. Она долго медлила в дверях, не желая уходить, и Себастьяну пришлось отослать ее прочь.
— Сыграем? — предложил Салли, хитро поблескивая бегающими глазками.
Он перетасовал две колоды, выбирая карты с картинками и отбрасывая все остальные.
— Это игра называется «Истина». Знаете?
Оказалось, что правил никто не знает. Китти, опустившись на пол, подползла к нему поближе и уселась прямо у его ног.
— Как в нее играть? — спросила она, обхватив рукой его ногу.
Ее иссиня-черные волосы искрились в свете ламп. Она перебросила их через одно плечо на грудь и любовно погладила раскрытой ладонью.
— Очень просто, — начал объяснять Салли. — Я сдаю. Поскольку нас шестеро, каждый получает по две карты. Дамы, конечно, останутся дамами, мужчины будут валетами и королями.
Миссис Уилсон, вы — черная дама. Ваши карты — пики и трефы.
— О, мне это нравится, — заворковала Китти.
— Миссис Уэйд, вы будете красной дамой: червонной и бубновой.
Рэйчел молча кивнула. Она сидела, вытянувшись в струнку, на стуле с прямой решетчатой спинкой, который отодвинула, насколько могла, от остальной компании.
— Берти, тебе выпало быть королем и валетом бубен. Тони, ты червонный король и валет. Себастьян, у тебя трефы, ну а я — король и валет пик. Все запомнили свои карты?
— Да, да, а суть-то в чем? — нетерпеливо потребовал Бингэм.
Он слишком много съел за обедом, и теперь его клонило ко сну. Для отдохновения он облюбовал шезлонг и так откинулся в нем, что согнутые колени задрались выше головы.
— Все очень просто. Что бы мне взять вместо столика? Ах вот, — Салли нашел старый номер журнала «Филд» [35] в корзинке у дивана и положил его к себе на колени. — У нас две колоды, в каждой по двенадцать карт. Беру карту из левой колоды — червонный король. Это ты, Тони.
— Есть, сэр!
— И одну из правой. Ага, пиковая дама.
— Я! — просияла Китти. — А что теперь?
— Теперь король задает даме вопрос, любой вопрос, на который она обязана ответить правду, чистую правду и ничего кроме правды. Отсюда и название.
— Любой вопрос? — переспросил Бингэм, поворачиваясь на бок.
— А разве я не так сказал, тупица?
— В задницу твою мамашу!
— Ты бы придумал что-нибудь новенькое, Тони, — поморщилась Китти. — Твоя брань кажется забавной первые год-два, но потом начинает надоедать.
— Ах вот как! — Бингэм растянул губы, пытаясь изобразить на своей бесцветной физиономии презрительную усмешку. — Ладно, тогда ответь-ка мне: кто помог тебе в первый раз наставить рога Уилсону?
Китти ничуть не смутилась.
— Джордж Томасон-Коулз, — выпалила она без малейшего промедления. — Мы с ним познакомились в Афинах во время медового месяца.
Все засмеялись, даже Флор. Салли перетасовал карты и снова вытащил по одной из каждой колоды.
— Дама треф может задать любой вопрос даме бубен…
Китти сняла руку с колена Салли и выпрямилась.
— Чудесно. Миссис Уэйд, я хочу знать, что такое карцер и что надо было сделать, чтобы туда попасть.
— Это уже два вопроса? — возразил Бингэм.
— Сдающий, слово которого является законом, разрешает это, — с важностью объявил Салли.
Все это время Себастьян одним пальцем подбирал на рояле какую-то мелодию. Внезапно он замер, и в комнате повисла полная тишина.
Рэйчел бросила на него последний взгляд, но на этот раз в нем читалось скорее понимание его сообщничества с мучителями, чем мольба о помощи. Она погибала, захлебывалась, тонула, но точно знала, что он не бросит ей спасательный пояс.
Свой ответ на вопрос Китти она адресовала собственным коленям.
— Карцер — это комната без окон. Ни мебели, ни постели. Света нет, стены покрашены в черный цвет. Двойная дверь, чтобы обеспечить полную тишину. Словом, это… подземная темница.
Себастьян не мог этого вынести. Его пальцы до боли стискивали ножку пустой коньячной рюмки, и ему с трудом удалось их разжать. Он поднялся и подошел к столику с напитками.
— Вторая часть вопроса! — напомнил Салли. — За что вас сажали в карцер?
— В первый раз за то, что смотрела по сторонам в часовне.
— Смотрела по сторонам? — изумилась Китти.
— В тюрьме запрещается смотреть на других людей.
— О Господи. И сколько же вы просидели в карцере?
— Эй, полегче! — одернул ее Салли. — Ты задаешь слишком много вопросов за раз, Китти. Придется подождать своей очереди.
Он опять перемешал карты.
— Пиковый валет — это я — требует правды от трефового короля. Это ты, д’Обрэ. Ну что ж…
Он почесал голову, делая вид, что обдумывает свой вопрос. Китти прыснула со смеху и принялась дергать его за манжету брюк. Салли наклонился, и она что-то шепнула ему на ухо. Когда он выпрямился, на его лице играла довольная улыбка.
— Вот что я хотел бы узнать, Себастьян. Ты уже успел переспать с миссис Уэйд?
— Да, безусловно, — ответил Себастьян, стараясь говорить как можно более холодно и небрежно.
Уловка сработала: они, разумеется, рассмеялись (это было неизбежно), но потеряли интерес к теме, убедившись, что тут нет никаких подводных течений и скрытого напряжения. Они повели себя как настоящие акулы: не учуяв запаха крови, поплыли дальше.
Рэйчел, конечно, промолчала; Себастьян не смотрел на нее, но краем глаза видел, что она сидит неподвижно, безучастно уставившись на свои руки, сложенные на коленях. Игра в вопросы и ответы продолжалась. Больше всего, как и следовало ожидать, спрашивали, кто с кем переспал или хотел бы переспать и каково было в постели с таким-то или с такой-то. Однообразие репертуара оказало на Себастьяна отупляющее воздействие; ничто уже не шокировало его, не казалось грубым, разве что нудным. Вроде бы удивляться было нечему, и тем не менее убожество интересов его друзей поразило его. Неужели они всегда были такими мелкими и ничтожными? Такими жестокими? И почему он решил, будто чем-то отличается от них?